Читать «Дорога за горизонт» онлайн - страница 247
Борис Борисович Батыршин
75
Того Хэйхатиро – командующий Объединённым флотом Японии в русско-японской войне 1904–1905 годов; адмирал Джон Рашуорт Джеллико командовал британским флотом в Ютландском морском сражении в 1916 г.
76
Имеется в виду роман «Три товарища», героиня которого умирает от туберкулёза.
77
Прозвище (с франц.)
78
Газета «Вестминстер ревью», 1865 г.
79
Фраза из «Золотого телёнка» Ильфа и Петрова.
80
Древний боевой клич казаков; принято считать его остатком «воровского» языка волжских разбойников.
81
Боевой клич в русской регулярной кавалерии. Есть весьма спорное мнение, что выражение «крушить в хузары» (уничтожать полностью) осталось в русском языке как память о походах Святослава на хазар.
82
Грузовая марка – это специально наносимая на борту судна отметка, по которой определяет уровень, до которого судно может быть безопасно нагружено.
83
Винтовой шлюп, построенный в Великобритании для южан во время Гражданской войны в США. Действовал против торгового флота «северян». За два года крейсерства перехватил 68 североамериканских судов и 1 военный корабль.
84
Jane’s Fighting Ships – ежегодный справочник по боевым кораблям мира. Основан Джоном Фредериком Томасом Джейном и впервые издан в 1898 году.
85
Левант – общее название стран восточной части Средиземного, в более узком смысле – Сирии, Палестины и Ливана.
86
Генри Мортон Стэнли настоящее имя – журналист, знаменитый путешественник, исследователь Африки.
87
Альфонс Бертильон французский юрист, изобретатель системы бертильонажа – системы идентификации преступников по антропометрическим данным.
88
Эти события описаны в книгах «Египетский манускрипт» и «Мартовские колокола».
89
Первое европейские телеграфные агентства, из которых выросли потом «Франс Пресс», «Рейтер» и другие гиганты информационного поля.
90
Папюс – французский оккультист, масон, розенкрейцер, врач. Основатель Ордена Мартинистов и член «Каббалистического Ордена Розы и Креста» (т. н. розенкрейцеры)
91
В реальной истории Дробязгин оставил флот в звании капитана первого ранга и посвятил себя церкви, став в итоге архимандритом Николаем. Но увлечение спиритуализмом сохранил.
92
Карл-Вильгельм Отто Лилиенталь – немецкий инженер, один из пионеров авиации, объяснивший причины парения птиц. Разработал, построил и испытал одиннадцать летательных аппаратов.
93
На раковине – направление «сзади – по борту» корабля.
94
Клюз отверстие в фальшборте или в борту, служащее для пропускания якорной цепи и швартовных концов.
95
Дейдвудное устройство служит опорой гребного вала и обеспечивает его водонепроницаемый выход из корпуса. Состоит из жесткой дейдвудной трубы с подшипниками(втулками) и уплотнениями.
96
Морская сажень или фатом – единица длины, равная 6 футам или 1,8288 м.
97
Порт, столица одноимённой провинции Испании, острова Тенерифе, самого крупного из Канарских островов.
98
Прозвище сторонников парусного флота на заре эпохи паровых машин и электричества. Считалось, что «марсофлоты» не понимают важности техники и не умеют её использовать. Другое значение – «опытный моряк, знающий и любящий море и морское дело».