Читать «Дорога за горизонт» онлайн - страница 247

Борис Борисович Батыршин

75

Того Хэйхатиро – командующий Объединённым флотом Японии в русско-японской войне 1904–1905 годов; адмирал Джон Рашуорт Джеллико командовал британским флотом в Ютландском морском сражении в 1916 г.

76

Имеется в виду роман «Три товарища», героиня которого умирает от туберкулёза.

77

Прозвище (с франц.)

78

Газета «Вестминстер ревью», 1865 г.

79

Фраза из «Золотого телёнка» Ильфа и Петрова.

80

Древний боевой клич казаков; принято считать его остатком «воровского» языка волжских разбойников.

81

Боевой клич в русской регулярной кавалерии. Есть весьма спорное мнение, что выражение «крушить в хузары» (уничтожать полностью) осталось в русском языке как память о походах Святослава на хазар.

82

Грузовая марка – это специально наносимая на борту судна отметка, по которой определяет уровень, до которого судно может быть безопасно нагружено.

83

Винтовой шлюп, построенный в Великобритании для южан во время Гражданской войны в США. Действовал против торгового флота «северян». За два года крейсерства перехватил 68 североамериканских судов и 1 военный корабль.

84

Jane’s Fighting Ships – ежегодный справочник по боевым кораблям мира. Основан Джоном Фредериком Томасом Джейном и впервые издан в 1898 году.

85

Левант – общее название стран восточной части Средиземного, в более узком смысле – Сирии, Палестины и Ливана.

86

Генри Мортон Стэнли настоящее имя – журналист, знаменитый путешественник, исследователь Африки.

87

Альфонс Бертильон французский юрист, изобретатель системы бертильонажа – системы идентификации преступников по антропометрическим данным.

88

Эти события описаны в книгах «Египетский манускрипт» и «Мартовские колокола».

89

Первое европейские телеграфные агентства, из которых выросли потом «Франс Пресс», «Рейтер» и другие гиганты информационного поля.

90

Папюс – французский оккультист, масон, розенкрейцер, врач. Основатель Ордена Мартинистов и член «Каббалистического Ордена Розы и Креста» (т. н. розенкрейцеры)

91

В реальной истории Дробязгин оставил флот в звании капитана первого ранга и посвятил себя церкви, став в итоге архимандритом Николаем. Но увлечение спиритуализмом сохранил.

92

Карл-Вильгельм Отто Лилиенталь – немецкий инженер, один из пионеров авиации, объяснивший причины парения птиц. Разработал, построил и испытал одиннадцать летательных аппаратов.

93

На раковине – направление «сзади – по борту» корабля.

94

Клюз отверстие в фальшборте или в борту, служащее для пропускания якорной цепи и швартовных концов.

95

Дейдвудное устройство служит опорой гребного вала и обеспечивает его водонепроницаемый выход из корпуса. Состоит из жесткой дейдвудной трубы с подшипниками(втулками) и уплотнениями.

96

Морская сажень или фатом – единица длины, равная 6 футам или 1,8288 м.

97

Порт, столица одноимённой провинции Испании, острова Тенерифе, самого крупного из Канарских островов.

98

Прозвище сторонников парусного флота на заре эпохи паровых машин и электричества. Считалось, что «марсофлоты» не понимают важности техники и не умеют её использовать. Другое значение – «опытный моряк, знающий и любящий море и морское дело».