Читать «Язык блатных. Язык мафиози» онлайн - страница 946

Олег Борисович Хоменко

По эту сторону зла

Слово к читателю заключительное

Итак, мой вдумчивый, мой пытливый читатель, без ложной скромности не могу не вспомнить строк пушкинского отца Пимена из бессмертной драмы гения «Борис Годунов» (А.С. Пушкин, М.: ГИХЛ, 1936, т. 3, с. 18):

Исполнен долг, завещанный от бога Мне, грешному. Недаром многих лет Свидетелем господь меня поставил И книжному искусству вразумил…

Около 30 лет твой покорный слуга рачительно «собирал камни», отсеивал зерно (пусть и бурьянное, но кто сказал, что бурьян — из жизни вон?) от плевел загрифлений и непущательств большевистских «бонз» (см. Бонза). И вот — последняя точка. Последняя в данном случае. Поскольку, смею надеяться, что, как говорили древние, пусть придут другие и сделают лучше, чем я. Попутного ветра им в паруса!

Нам, а именно для нас, находящихся по эту сторону зла, предназначен Словарь, освещающий ту его сторону. И нам надо знать ее. Чтобы в сложной ситуации, если случится, не растеряться, быть во всеоружии, особенно перед жесточайшим из монстров планеты, порожденных диаволом, — мафией. Ибо кто знает врага — тот может противостоять врагу! И — побеждать врага!

Здесь везде, где представилось возможным, даны отсылы к «блатной музыке» (см. Блатная музыка) и сленгу мафистских «семей» (см. Семья). Дабы ты мог, при необходимости, уяснить фразу, произнесенную преступником. И, хоть в «чистом» виде таковых не бывает (обычно шифруется слово-два), но ведь и одно слово — уже ключик. Вот почему Словарь — синонимический.

Советовал бы не просто полистать его. Но — читать. Серьезно и сосредоточенно. И тогда «потусторонний мир» засверкает всеми гранями. Кстати, далеко не всегда лишь черного цвета.

А теперь вместе с самым-самым необыкновенным и удивительным (для меня и моих друзей) Человеком — моей любимой, моей мудрой помощницей Лисой (см. т. I, с. 16) желаем тебе и во зле узреть и никогда не погасить искорки Добра!

Ну, а те, о ком речь в Словаре, пусть, как учит пушкинский летописец Пимен (с. 19):

…За грехи, за темные деянья, Спасителя смиренно умоляют…

Автор-составитель

1998 г.

Примечания

1

Пристав — см. Фараон.

2

Назван по имени и фамилии гитлеровского обер-бандита, которому сам фюрер в знак особой признательности за исключительные заслуги вручил Рыцарский крест, оберштурмбаннфюрера (подполковника) СС. Название, очевидно, связано с огромной «убойной» силой наркотика (Прим. авт. — сост.).

3

От фамилии Аракчеева (1769–1834), графа (1799), генерала, всесильного временщика при императоре Александре I. В 1815-25 гг. — фактического руководителя государства российского, родоначальника т. н. аракчеевщины — политики и практики жесточайшей реакции, крайнего деспотизма, палочной дисциплины, повсеместного неумолимого подавления общественных недовольств. Явился благодатным образцом, взятым для подражания сталинским маршалом-кровопийцей Берией, прозванным в народе Малютой Скуратовым, См. Малюта Скуратов (Прим. авт. — сост.).