Читать «Я превращу твою жизнь в Ад» онлайн - страница 81

Алекс Анжело

Я моргнула. Ее тирада стала неожиданностью.

— Какое поручение дал мой отец? — быстро собравшись, спросила я. Девушка выглядела искренней, но последние дни словно выжгли что-то во мне, и я во всем искала подвох.

Дарина смутилась. Кажется, я отпугнула ее своей черствостью.

— Пожалуйста, расскажи о поручении и о том, как помогала мне. Я тебя не выдам. — Что-то мне подсказывало, что это была не обычная помощь по дому.

Девушка помедлила, но кивнула.

Я старалась выглядеть мягче, пока внимательно слушала ее рассказ.

Отец поручил моему двойнику любыми способами заполучить некроманта. Формулировка «любыми способами» уже сама по себе настораживала. Почему род Райалин так одержим этой целью? Очень подозрительно. Я видела опасение в серых глазах девушки, стоящей напротив, и мне хотелось ей доверять.

Она точно волнуется за Конкордию, это очевидно, если только Дарина не обладает великолепным актерским талантом и феноменальной способностью ко лжи.

— Иногда я оставалась дома на ночь. Включала свет. И еще доставала вам яркую одежду, такую, что не пристало носить девушке вашего положения, — несмело добавила служанка. Девушка побледнела, ей было страшно. В этом мы с ней похожи.

— Я уходила? — Она кивнула. — А где эта одежда?

— Она у меня дома. Если вы хотите, завтра я могу ее принести.

— Да. Я хочу на нее взглянуть.

«Он видел тебя ночью в Холирале», — вспомнила слова Дарлы и вид долговязого рыжего Рафала. Наверное, это то самое.

— Но куда и зачем я ходила, ты не знаешь?

— Нет. — Служанка мотнула головой.

Боже, Конкордия, да ты была действительно осторожна. Мне никак не удается разобраться! Топчусь на одном месте.

Мысли неслись подобно реке, воды которой разбивались о камни неизвестности.

Мой двойник позаботился об отце этой девушки, спас ему жизнь. Не знаю почему, но меня это успокаивало, и я захотела расспросить подробнее, но переливчатая трель нарушила планы.

Хватило одной секунды, чтобы понять: Горидас вернулся.

Если бы меня попросили подобрать одно слово для того, что творилось в голове, я бы затруднилась дать ответ. Растерянность, недоверие или, может, непривычность?

За широким столом на десять персон сидели я и Горидас.

— Вы на меня злитесь? — спросила, сосредотачивая внимание на кусочке мяса и размазанным по тарелке остаткам соуса.

Мужчина молчал уже несколько минут. С тех пор, как я рассказала ему об игре.

— Нет, — откликнулся Горидас, но я явственно ощущала: что-то не так. — Твое участие не проблема. И даже поступки некроманта не опасны.

— Что тогда?

Когда мужчина вернулся, дышать стало легче, словно суровый северный ветер уступил южному.

— Твой отец уже знает об этом. Как и глава рода. Готова к встрече с кем-нибудь из них? — Горидас тяжело вдохнул, и его светло-голубые глаза обратились ко мне.

— Я не думала об этом, — призналась я, а в груди потяжелело.