Читать «Я был подростком, грабившим могилы» онлайн - страница 6
Стивен Кинг
Она вся сжалась как моллюск, и я не стал пытаться вытянуть из неё ещё что-нибудь. Чего-то недоставало в её истории. Но я не давил на неё. Заехав на стоянку, я заглушил двигатель.
— Когда я смогу увидеть тебя снова? — спросил я. — Сходим завтра в кино?
— Конечно, — ответила она.
— Я заеду за тобой в 7.30, - уточнил я и уехал, внимательно обдумывая события, обрушившиеся на меня за последние двадцать четыре часа.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Когда я вошёл в квартиру, звонил телефон. Я поднял трубку, и Вики, авария, яркий будничный день калифорнийского пригорода растворились в полумире призрачных теней. Холодный голос, прозвучавший из трубки, принадлежал Вейнбауму.
— Проблемы? — Он говорил мягко, но со зловещим оттенком в голосе.
— Я попал в аварию, — ответил я.
— Я прочитал об этом из газеты… — Вейнбаум запнулся. Между нами повисла тишина, и я спросил:
— Вы ещё нуждаетесь во мне?
Я надеялся, что он скажет «да»; у меня не было желания лишиться работы.
— Нет, — мягко ответил он, — Я звоню не поэтому, — хочу убедиться, что ты не сообщил кому-либо о работе, которую выполняешь для меня.
— Я не делал этого, — сказал ему кратко.
— Следующей ночью, — напомнил он, — В восемь.
Послышался щелчок, а затем гудки. Я вздрогнул и положил трубку. Ощущение такое, будто я только что разъединился с могилой.
На следующее утро, ровно в 7.30, я прибыл в мотель «Бонавенчур» и поднялся к Вики. Она приукрасилась и выглядела потрясающе. Я тихо присвистнул; она смутилась. Мы не разговаривали об аварии.
Фильм был хорошим, и часть времени мы провели держась за руки, часть — уплетая попкорн и даже целовались раз или два. В общем, славный вечерок.
Продолжение действа началось, когда вошёл билетёр.
Он останавливался возле каждого ряда и выглядел раздражённым. Наконец, он подошёл к нам. Посветил фонариком и спросил:
— Мистер Герад? Дэниэл Герад?
— Да, — ответил я, ощущая чувство вины и страха, зарождающиеся внутри.
— Вас просит подойти к телефону один джентльмен, сэр. Он говорит, что это вопрос жизни и смерти.
Вики беспокойно посмотрела на меня, и я поспешно последовал за билетёром. Звонить могли из полиции. Я подумал о моих родственниках. Тётя Полли, бабушка Фиббс и двоюродный дедушка Чарли. На сколько мне было известно, все они были здоровыми.
Меня передёрнуло, и я покрылся мурашками, услышав в трубке голос Рэнкина.
Он говорил быстро, и нотки страха были слышны в его голосе.
— Езжай сюда немедленно! Нам надо…
Послышались звуки борьбы, сдавленный крик, затем щелчок и длинный гудок.
Я бросил трубку и поспешил к Вики.
— Пойдём, — сказал я.
Не задавая вопросов, она последовала за мной. Сначала я хотел отвести её обратно в мотель, но тот сдавленный крик дал мне понять, что ситуация критическая. Рэнкин мне не нравился, как и Вейнбаум, но я знал, что должен помочь им.
Мы отъехали.
— В чём дело? — нетерпеливо спросила Вики, когда я надавил на педаль газа и развернул автомобиль.