Читать «Эфиоп (Книга 1)» онлайн - страница 3
Борис Штерн
- Не бойся, он не кусается, - сказал Гамилькар.
- Я не боюсь, - ответил колдун.
- Зачем пришел?
- Хороший, хороший. - Колдун поднял руку, осторожно почесал купидона за ухом, потом взял его за шиворот, оторвал, выдирая косички, от своей головы, усадил на траву и достал из волшебного кармана передника литровую бутылку шотландского виски "White horse"*6 для Гамилькара и бутылочку с бычьей кровью для Черчилля.
Гамилькар засунул томик Пушкина в дупло сикоморы, в ответ вытащил из того же дупла бутылку коньяка "Черный Джек" и сказал:
- Я знаю, зачем ты пришел.
- Женись! - сказал колдун. - Женись и станешь Pohouyam'ом! Макконнен уйдет в Эдем.
- Я не женюсь на Люське.
- Почему?
- Она дура, нимфетка и пьяница.
- Я так и думал, - вздохнул колдун. - Жаль, такая молоденькая.
- Что еще нужно от меня Pohouyam'y?
- Ему нужен Бахчисарайский фонтан, - ответил колдун первое, что пришло ему в голову. - Он сам не знает, что ему нужно.
- Сходи туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что, - сказал Гамилькар по-русски. Задание ему понравилось. Переговоры сразу же превратились в хорошую попойку. За три дня они выпили дюжину бутылок шотландского виски и столько же коньяка, запивая легким пальмовым винцом из тыквенных фляг и закусывая жареным арахисом, а Черчилль пожирал кусочки мяса из рук колдуна и лакал бычью кровь из блюдца. На четвертый день колдун отоспался, прополоскал рот, постирал передник, вернулся во дворец, дунул в бараний рог и представил на подпись Макконнену замусоленную арахисовым маслом и залитую пальмовым вином папирусную страницу с круглым подгоревшим следом от сковородки и с пьяным планом некоей научной экспедиции для поисков Атлантиды. Pohouyam прочитал:
"...Ибрагим влюбился без памяти. Напрасно графиня, испуганная исступлению его страсти, хотела противуставить ей увещевания дружбы и советы благоразумия, она сама ослабевала. И наконец, изнемогая, она отдалась восхищенному Ибрагиму..."
- Это что? - удивился Макконнен.
- Нет, это не то, это Пушкин... - сказал колдун и перевернул папирусную страницу.
Обоснование экспедиции выглядело так:
"Офир - рай, а Эльдорадо - филиал рая в Южной Америке. Эльдорадо = Атлантиде: если сменить "Э" на "А", "д" на "т", "а" на "и", "р" на "н", два "о" на два "а", "л" и "т" поменять местами, то из "Эльдорадо" получится "Атланида", недостающее "т" легко вставить, что и следовало доказать".
- Зачем все это? - удивился Макконнен всей этой пьяной филологии.
- Разве там не написано?
Мендейла Алемайеху поискал н вытащил из кармана передника застиранную вторую страницу с переводом "Арапа" с одной стороны и с расплывшейся чернильной заявкой на научную экспедицию в Атлантиду - или в Эльдорадо, что одно и то же, - с другой. Заявка предполагала изучение пути миграций диких купидонов для прояснения роли этих существ в эволюции хомо саписнса, а также поиски в Атлантиде самки для Черчилля и доставки в Офир восьмого чуда света Бахчисарайского фонтана, о котором Саади сказал, что "многие, так же как и я, посещали сей фонтан; но иных уж нет, а те - далече"; да и остался ль сам фонтан?