Читать «Элрик из Мелнибонэ (сборник)» онлайн - страница 17

Майкл Муркок

— Мой повелитель?

Элрик рассеянно поднял взгляд.

— Теперь мы знаем все, мой повелитель,— Тонкий голос доктора Остряка разносился по камере.

Четыре цепи были уже пусты, и рабы собирали что-то с пола и швыряли в огонь. Два остававшихся бесформенных комка напоминали Элрику куски мяса, тщательно приготовленные шеф-поваром. Один из комков все еще подрагивал, другой не двигался.

Доктор Остряк сунул свои инструменты в плоский футляр, пристегнутый к его поясу. Белые одеяния главного дознавателя были почти целиком покрыты пятнами.

— Похоже, что перед этими здесь побывали и другие шпионы,— сказал своему господину доктор Остряк.— Эти же пришли только для того, чтобы еще раз проверить маршрут. Даже если они не вернутся вовремя, варвары все равно предпримут атаку.

— Но они будут знать, что мы готовы встретить их? — спросил Элрик.

— Возможно, что и нет, мой повелитель. Среди купцов и моряков из Молодых королевств был пущен слух, что в лабиринте были обнаружены и заколоты четверо шпионов — их хотели задержать, но они бросились наутек, и пришлось убить их на месте.

— Понимаю,— Элрик нахмурился.— Тогда лучше всего нам будет приготовить ловушку для нападающих.

— Да, мой повелитель.

— Тебе известно, какой из маршрутов они выбрали?

— Да, мой повелитель.

Элрик повернулся к одному из стражников.

— Послать гонцов ко всем нашим полководцам и адмиралам. Который теперь час?

— Только что миновал час заката, мой господин.

— Пусть они соберутся у Рубинового трона через два часа после заката.

Элрик устало поднялся.

— Ты, как всегда, хорошо поработал, доктор Остряк. Худой художник поклонился — словно бы сложился вдвое.

Его ответом был тонкий и вкрадчивый вздох.

  Глава пятая

СРАЖЕНИЕ: КОРОЛЬ ДЕМОНСТРИРУЕТ

СВОЕ ВОЕННОЕ ИСКУССТВО

Йиркун прибыл первым — он был во всеоружии, а сопровождали его два внушительного вида стражника, каждый из которых нес по одному из цветистых военных знамен принца.

— Мой император! — Крик Йиркуна был исполнен гордыни и презрения.— Позволь мне командовать войсками. Это тебя избавит по крайней мере от одной из забот, которыми ты столь перегружен.

Элрик нетерпеливо ответил:

— Ты очень заботлив, принц Йиркун, но можешь за меня не опасаться. Командовать войсками и народом Мелнибонэ буду я сам, потому что это обязанность императора.

Йиркун нахмурился и отошел в сторону — в зале появился Дивим Твар, повелитель Драконьих пещер. С ним не было никаких стражников, а одевался он, судя по всему, в спешке. Шлем он держал под рукой.