Читать «Эвмениды (перевод Вяч Иванова)» онлайн - страница 11
Эсхил
Предводительница хора. Ты сам сказал. Но если пожалеют здесь [720] Ореста, тяжек будет мой возврат стране.
185
Аполлон. За мной победа, знаю! Чести нет тебе Ни в сонме ветхих, ни в семье младых богов.
Предводительница хора. В дому Адмета так же ты обидел Мойр, От смерти льготу земнородным вынудив.
Аполлон. Не справедливо ль преданнейших чтителей Сугубо защищать нам, коль они в нужде?
Предводительница хора. Уставы ты нарушил стародавние И стариц ввел в юродство, упоив вином.
Аполлон. Тебе ж похмельем горьким будет приговор, [730] И желчь изрыгнешь, - но вредить бессильную.
Предводительница хора. Старуху, юный всадник, растоптать не честь. Здесь медлю, выжидая, чем решится суд, Не ведая, мириться ль или гневаться.
{Судьи, закончив голосование, занимают свои места.}
Афина. За мной последний голос: дело мне решить. Кладу я за Ореста этот камешек. Мне не было родимой, нет мне матери, Мужское все любезно, - только брак мне чужд; Я мужественна сердцем, дщерь я отчая. Святее крови мужа, как могу почесть [740] Жены, домовладыку умертвившей, кровь? Орест оправдан, если даже поровну Легли в сосудах жребии. Так высыпьте ж Все вклады из обоих, судьи-счетчики!
{Судьи высыпают камешки из сосудов на стол.}
Орест. О, Феб, мой вождь пресветлый, как решится суд?
Предводительница хора. О Ночь, о матерь черная! Все видишь ты!
Орест. Что ждет меня? Застенок или вольный свет?
Предводительница хора. Уйду ли с позором? Буду ль, как и встарь, в чести?
186
Аполлон. Счет жребиев ведите строгий, счетчики, В две груды разгребайте их рачительно! [750] В едином недостача - роду пагуба, Единый лишний - племени спасение.
{Исчезает.}
Афина. Оправдан подсудимый! В урне милости И в урне смерти то же голосов число.
Орест. Паллада, рода нашего спасение! Отчизну я утратил: водворяешь ты Меня в отцовском доме. Скажут эллины: "Опять Орест - аргивец, отчих всех богатств И прав наследник, милостью Палладиной, И Локсия, и третьего, кто все вершит: [760] Уважил вышний трон отца Орестова, Воззрел на общниц матери - и сына спас". Но я не прежде тронусь в вожделенный путь, Чем клятвой поклянуся нерушимою Стране твоей, богиня, другом быть навек. Да будет в силе мой обет из рода в род, И с копьеносным воинством аргивский вождь Не выступит на град сей! Из могилы мы Торжественной сей клятвы нарушителей Удержим, свяжем, мужества лишим в пути, [770] Примет зловещих обаяем ужасом, Постылым станет труд их, и раскаются. Обет держащим крепко и Палладии град Союзною подмогой заступающим Мы будем из могилы благосклонными. Привет, Афина! Ты сама и твой народ На страх врагам пребудьте необорными, Спасеньем славьтесь и победой вечною!
{Уходит.}
КОММОС.
Хор. Строфа I.
Увы! Скрижаль старинных правд,
Новые боги, вы Попрали, власть исторгли из руки моей! [780] Язвит обида сердце; ярый гнев коплю.
187
Яд на окрестный край, Черный яд мой выплюну, Яд змеи растоптанной! Где на поля и веси
Брызну тем ядом я, Лишай там вскочит, сад заглохнет, сгинет злак, Выкинет матерь плод, Чумные пятна выступят, - о месть моя!.. Стенаем!.. Как быть нам? [790] Мы притча в народе! Как нам снести свой срам? Стыд и позор стерпеть, боль и бесчестие, Дочери Ночи древней?