Читать «Шерлок Холмс и Сердце Азии» онлайн - страница 35

Андрей Болотов

– Что за ерунда, какое еще затруднение?

– Я покорнейше прошу вас выслушать меня, не перебивая.

– Ну хорошо. Раз уж вы принесли бриллианты, говорите.

– Я, признаться, на это и рассчитывал. Из бриллиантовой кладовой с минуты на минуту похитят Сердце Азии.

– Что такое Сердце Азии?

– Большой красный алмаз.

– Он так называется? Но откуда вы знаете?

– Я с удовольствием расскажу вам все подробности, но сейчас дорога каждая минута.

– Кто же вор?

– Граф Пемброк.

– Да как вы смеете!

– Подумайте, завтра приедет государь, а Даниловский обнаружит пропажу Сердца. Ему придется доложить. Все усилия последних дней пойдут насмарку.

– Вы совершенно уверены в том, что говорите?

Я кивнул.

– Так бегите скорее к министру двора!

– Нельзя. У него в этом деле свой интерес.

Герцогиня глубоко задумалась.

– Эх, пан или пропал. – Она махнула рукой. – У меня здесь четыре казака личной охраны, они со мной с самого детства. Удавят его по-тихому, вынесут из дворца в сундуке и выбросят в Обводный. Виктория в Пемброке души не чает! Будет в ярости! Отлично! – Герцогиня даже захлопала в ладоши.

На звук вошла Наталия Оболенская.

– Кузьму и других ко мне! – приказала герцогиня.

Вошли четверо казаков.

– Кузьма, поступаешь в распоряжение господина Болотова. Болотов, Натали, выйдите.

В наше отсутствие герцогиня дала своим телохранителям инструкции.

Я был почти уверен, что, по этой инструкции, если Пемброк будет найден с пустыми руками или не найден вовсе, казаки удавят и выбросят в Обводный канал меня. Но отступать было некуда.

* * *

Казаки, мощные бородатые мужчины, ступали бесшумно в мягких кожаных сапогах, какие в ходу у кавказских народов. Каждый нес саблю и по два смит-вессона. Из покоев ее величества мы вышли прямо в ротонду. Я подошел к двери, ведущей в Малую церковь, и полез в карман за отмычкой.

Но я опоздал. Пемброк уже открывал дверь изнутри, кожаный футляр с Сердцем Азии висел у него на плече. Казаки молча бросились на него, он упал.

Я подумал, что казаки справятся и без моей помощи. Я все еще не мог привыкнуть к тому, что рыцарь с Мойки и бомбист из Зимнего дворца – одно и то же лицо, и ринулся в церковь.

Там было тихо. Я подбежал к закрытому гробу. На секунду я замешкался. Все-таки церковь, все-таки гроб… но потом снял крышку. Я так надеялся, что она еще жива. Я приподнял голову и плечи Юлии Федоровны. Она была еще теплой, видимо, согрелась от физических упражнений, ее пушистые волосы растрепались. Но голова ее соскользнула с моей руки и откинулась назад совершенно невозможным для человека образом. Я не сразу понял, что это оттого, что сломаны шейные позвонки. Спасать котят и убивать женщин! В моей голове не укладывалось, как в одном человеке может сочетаться одно с другим! Как он мог хладнокровно сломать шею прекрасной и влюбленной девушке? Симс был прав, Пемброк потратил минимум времени и не оставил ни следов, ни крови. Юное потерянное лицо мертвой Юлии Федоровны напомнило мне фото повешенного бомбиста, почти ребенка: тени вокруг полуоткрытых глаз, болезненно подобранная над торчащими резцами верхняя губа и маленькое, почти без мочки, все еще розовое ухо.