Читать «Шерлок Холмс в России (Антология русской шерлокианы первой половины ХХ века. Том 3)» онлайн - страница 5

Вячеслав Яковлевич Шишков

Так я вам объясню, как ловят сих каналий, Виновников крамольных вакханалий, Всех по журналам, да-с! Давно я это знал, Хоть «Божьим» назовись, хоть «Русским» тот журнал. Ну, стало быть: сейчас журнал прихлопни, И в свет они не вылезут, хоть лопни.

(Показывает, как это делается).

Шерлок Хольмс.

Ао! Милорд, я изумлен.

Г. Меньшиков.

Дабы Их корень извести — исследуйте гробы, Чтоб даже и в земле не мог преступник скрыться — Под памятник нам следует подрыться (Пусть это вызовет рептилий красных лай.) Вот Михайловский Николай Был, так сказать, крамольник первый номер, А между тем, своею смертью умер!

(Вопит не своим голосом).

Шерлок Хольмс.

Я изумляюсь вам, милорд. Какой захват! Какой аккорд! Выслеживаю я виновных по натуре, А вы — повинных лишь в литературе; Я арестовывал с поличным лишь живых, А вы сыскали их и в недрах гробовых. Да, я обыскивал лишь хижины и замки, Но вы расширили сыскных деяний рамки; Без ложной скромности я говорю, милорд, (Не знаю, как могло оно случиться?) Но я бы мог у вас скорее поучиться: Побили вы сыскной рекорд!

(Туш. Вверху руки: бей! Шерлок Хольмс уступает честь и место).

ШЕРЛОК ХОЛМС В ПЕТЕРБУРГЕ

Как Шерлок Холмс был выписан для розыска крамольников, как он их разыскивал и как и как за неуспешность наказан был. 9 рисунков Роянского.

Владимир Крымов

ИЗ ЭКЗОТИЧЕСКИХ РАЗГОВОРОВ

— Шерлок Холмс, как тип и «стиль», мог возникнуть только в Англии, стране закономерности, правильно организованной жизни. Конан-Дойля можно было перевести на русский язык, но на русские нравы он непереводим. Признаться, мне немного смешны англичане, которые так дивятся находчивости своего знаменитого «детектива», чуть не в национальные герои его возвели.

— Почему?

— Посмотрел бы я на этого Шерлока в России. Каков бы он у нас оказался? Думаю, что со своими английскими навыками он в России недалеко бы ушел. «Ватсон, — весело сказал Шерлок, прыгая в омнибус, — через 12 минут мы будем на Черинг-Кросском вокзале». Глядишь, ровно через 12 минут Шерлок действительно на вокзале, преступник схвачен, добродетель торжествует, мистер читатель доволен. Этак легко чудеса совершать. А вот поработал бы он у нас…

— Но ведь наша случайность почти такой же социальный закон, как английская организованность жизни. Я думаю, что Шерлок Холмс, добравшись до нашего Николаевского вокзала через полчаса после назначенного по расписанию отхода курьерского поезда, мог бы еще застать поезд и успел бы проделать все, что требуется. Ведь поезда у нас тоже неаккуратны. Шерлок к нашему быту скоро бы приспособился.

— Не скажу, что вы неправы. Пожалуй, что так.

Аркадий Бухов

ДЕЛО КАНАДСКИХ ГРАБИТЕЛЕЙ

(Новое приключение Шерлока Холмса)

— Ватсон, — шепнул мне на ухо Шерлок Холмс, — с этой дамой случилось несчастье.

— Откуда вы знаете? — с изумлением посмотрит я на него.