Читать «Шерлок Холмс в России (Антология русской шерлокианы первой половины ХХ века. Том 3)» онлайн - страница 4
Вячеслав Яковлевич Шишков
«Никак не попадешь на след», — подумал Хольмс.
— Конечно, леди, это видно из письма, такое сухое и короткое письмо. Ну-с, приступим к делу, — и он прочел вслух роковую записку, которая гласила, что леди Мервиль будет сегодня убита. Леди заплакала, Хольмс успокаивал.
— Не беспокойтесь, леди, вы в квартире короля сыщиков, ваша жизнь вне опасности.
— Но ведь они должны убить меня! — рыдала дама.
Хольмс приложил палец ко лбу и что-то думал. Вдруг он подошел к леди и наклонился к ее уху.
— Поезжайте сейчас домой и ждите меня через десять минут.
Леди вышла. Послышался выстрел, крик и падение тела. Хольмс закурил трубку и многозначительно произнес:
— Убили, так я и знал. От судьбы не уйдешь.
И погрузился в чтение Ната Пинкертона.
Ольга Чюмина
ВЗАИМНОЕ ОБУЧЕНИЕ, ИЛИ ШЕРЛОК ХОЛЬМС В МАЛОМ ТЕАТРЕ
Директор Суворинского театра.
Я должен объявить вам новость, господа: К нам едет сыщик иностранный — Муж величайшего ума, всемирнославный… Голоса недовольных сотрудников.
Что иностранные! Мы сами хоть куда… Своих-то разве маловато? Директор (с увлечением).
Поймите, малые, ведь это — ben trovato; Он выступит у нас, да, именно у нас — В потребном месте и в потребный час! Вы скажете: на что нам выписные, Когда мы сами — записные. Но и Мещерский сам, сыскного дела бард, Нам ставил в образец британский Скотланд-Ярд. У Шерлока должны мы научиться, Чтоб в этом деле наловчиться. Притом же следует пред Думой отличиться: Ей — от английского парламента привет, А нам — английского сыскного лучший цвет. Репертуар его — из легендарных, В нем множество ролей, отменно благодарных, Что станут и у вас в числе репертуарных. Хотя в чужом краю — у нас герой сыскной, Пусть чувствует себя как бы в стране родной. Устроим же прием такому депутату, Исполнив в честь его Незванова кантату. Хор.
Говорят, что риск — Дело благородное; Но не бездоходное — Добровольный сыск. Шерлок Хольмc (выступая).
С подмостков славного в искусстве балагана, Милорды, я имею честь О сыске лекцию прочесть И демонстрировать вам дело Катогана. (Демонстрирует).
Вот для поимки вора аппарат, Вот для убийц английские ловушки. Голоса сотрудников.
Что кажет он какие-то игрушки?.. Г. Меньшиков (елейно-келейно).
А чем вы ловите крамольников, собрат? Шерлок Хольмс.
Кого, милорд? А. Столыпин.
Взрывающих порядок: Как их зовут? к.-д., c.-д., с.-р. Шерлок Хольмс.
У нас они сидят в палате, сэр! Г. Меньшиков.
А не в тюрьме? Уж это непорядок. А. Столыпин.
Уж этого наш не потерпит брат! Г. Меньшиков (не выдержав конкуренции).