Читать «Шепчи мне о любви (Том 2)» онлайн - страница 11

Шарли Басби

Ройс попытался возразить, но мистер Блэквел предостерегающе поднял палец:

- И даже когда я добьюсь его освобождения, он останется в Ньюгейте до тех пор, пока его не эскортируют на корабль. Я предложил бы вам увидеться завтра с морским агентом и узнать, какие корабли отплывают в Америку в начале августа. Обеспечьте юноше проезд на первом же корабле, а я сделаю остальное.

...Стив Девлин взволнованно шагал по гостиной, предоставленной ему в доме Мартина Везерли вблизи Тенбриджа. Довольная улыбка играла на его красивом лице. Стивен был не один: Лусинда, нахмурившись, сидела в голубом бархатном кресле и наблюдала за каждым движением мужа.

- Но ты уверен, что это сработает? - требовательно спрашивала она, вероятно, в сотый раз.

Стивен бросил на нее нетерпеливый взгляд:

- Конечно! Надо только, чтобы она проглотила снадобье, - и все наши тревоги позади, моя дорогая!

- Но как ты это сделаешь? Ты же не можешь просто зайти в дом и вручить ей яд!

- Конечно, нет! - Самодовольно улыбнувшись, Стивен промолвил:

- Я добился своего, поболтав с одной из новых служанок. Я рассказал дурочке необыкновенно трогательную историю!

- Стивен, как ты глуп! Разве ты не понимаешь, что, когда крошка отправится на тот свет, начнутся вопросы? Тот, кто снабдил тебя ядом, почему ты думаешь, что он будет держать язык за зубами? И как ты можешь быть уверен, что безмозглая служанка не укажет на тебя?

Граф Сен-Одри почувствовал себя оскорбленным:

- Ты принимаешь меня за идиота! Я достал яд потихоньку и не здесь, разумеется, а в Лондоне - перед тем как отправиться сюда. Кому придет в голову связать яд, купленный одним таинственным незнакомцем у одного.., э.., сговорчивого врача в Лондоне, с внезапной смертью какой-то потаскушки в Тенбридже? А что касается служанки, я не ездил к ней с визитом, как ты понимаешь, и не представлялся ей. У одного знакомого актера я позаимствовал усы и достаточно убедительную бороду. Кроме того, чтобы поразить мою невинную потаскушку, я нанял экипаж в одной из местных гостиниц.

- Ну что ж, по меньшей мере это умнее, чем попытка забраться в дом Манчестера в Лондоне и зарезать девчонку во сне. Ты думаешь, твоя дурацкая выходка не была замечена?

Краска, залила лицо Девлина, когда он холодно бросил жене:

- Наплевать! Зато эта идея сработает наверняка. Лусинда против воли кивнула:

- Да, ты все предусмотрел как будто.

- Конечно! - Граф усмехнулся. - Я вовсе не жажду быть повешенным и первым делом спрятал концы в воду. Сомневаюсь, что кому-нибудь придет в голову связать имя Сен-Одри с последующими событиями.

- Но дать ей яд... Как ты сделаешь это? - с беспокойством спросила Лусинда.

Граф с презрением улыбнулся:

- Маленькая служанка с кухни, конечно! Сегодня днем я рассказал крайне трогательную историю, заклиная ее молчать. Она простое создание и поверила во все глупости, слетавшие с моих губ. Я сказал ей, что Манчестер выкрал у меня Моргану и околдовал ее, напичкав наркотиками до такой степени, что она забыла все на свете и видит только его.