Читать «Шарон Крич. Отличный шанс» онлайн - страница 40
Шарон Крич
- Гутри сказал, что согласен со мной. Он сказал, мне не следует возвращаться, если я не хочу этого делать. По меньшей мере, он понимает, что я чувствую. Он сказал, что здесь место не для каждого, что это непростое место, есть люди, которые не смогли бы здесь приспособиться. Я сказала ему, что дело не в том, можно здесь приспособиться или нет. Я просто не хочу приспосабливаться, вот и все.
- Он рассказал тебе о поездке в горы после каникул? Он говорил тебе о Санкт-Морице?
Лайла глубоко и выразительно вздохнула со скукой и усталостью на лице.
- Да, говорил, но он также сказал, что мне не следует возвращаться только из-за возможности покататься на лыжах. Он сказал, что мне, может быть, вообще не понравится кататься на лыжах.
Нет, время не замерзало. Оно мчалось, мчалось во весь дух, и его бег невозможно остановить. Время исчезало, улетучивалось.
- Не понравится? - пробормотала я. - Всем нравится кататься на лыжах! Все хотят поехать в Санкт-Мориц! Это просто fantastico! Все так говорят. Все!
- Гутри сказал, что мне может не понравиться. Он сказал, что это просто толпа народа, скатывающаяся с гор, и если эти люди, вместе с которыми я буду вынуждена пробыть взаперти две недели, мне не понравятся, то не понравится и весь Санкт-Мориц. Я такой человек, который не любит сидеть взаперти.
- Сидеть взаперти? В Санкт-Морице ты не будешь сидеть взаперти. Ты будешь целыми днями на воздухе. Все так говорят. Это просто fantastico! Это… Ты…
Лайла зевнула:
- Гутри сказал, что Санкт-Мориц понравится только тем, кто любит приключения. А я сказала, дело не в том, что я не люблю приключения. Я - такой человек, который очень любит приключения. Мне просто не нравится такое приключение.
Колокола церкви Святого Аббондио ударили раз, другой, третий…
- Я пойду, - сказала Лайла. - Не смотри на меня такими жалостными глазами. Я тебе напишу.
19. Buon Natale*
______________
* Счастливого Рождества! (Итал.)
Сны Доменики Сантолины Дун
По узкой тропинке длинной цепочкой двигались люди. С их спин свисали и падали мешки и баулы и оставались лежать там, где упали, а шедшие позади спотыкались о них. С плеч матери соскользнул маленький ребенок и покатился к краю тропы, а потом по склону холма вниз, вниз, вниз…
Перед Рождеством дядя Макс, тетя Сэнди и я отправились по заснеженной Коллина-д’Оро в церковь Святого Аббондио. Внутри она была украшена красными пойнсеттиями, золотистыми лентами и сотнями горящих свечей. Люди собрались здесь целыми семьями, включая прапрабабушек и прапрадедушек, взрослых, подростков и краснощеких грудных детей.
- Buon Natale, - говорили нам люди, а мы им отвечали:
- Buon Natale!
Перед самым началом службы в дверях появилась миссис Стирлинг. На ней была длинная черная пелерина поверх ее черного платья, голову покрывала черная кружевная мантилья. Прихожане оборачивались, чтобы посмотреть на нее. Она царственно проплывала по проходу между скамьями, останавливаясь, чтобы пожать руку знакомым людям. Поравнявшись с нашим рядом, проскользнула в него, села рядом со мной и прошептала: