Читать «Шарлотта. Последняя любовь Генриха IV» онлайн - страница 9
Жорж Вотье
– Право, ты хочешь смеяться… Не желаешь ли ты меня уверить, что я Адонис?
– Адонис был ветрогон, возвысившийся от прихоти знатной дамы и недостойный милости, которой он сделался предметом.
– Черт побери, как ты его отделываешь!.. А я уверен, что маленькая Монморанси была бы не так строга к нему.
– Нет, государь.
– Как нет?
– Ваше величество, позволите мне напомнить вам, потому что, кажется, вы об этом забыли, что Венера отдала свое сердце победоносному Марсу.
Король слегка покраснел, потом прибавил после довольно продолжительного размышления:
– Мне все-таки кажется, что у Марса в то время, когда она сделала ему этот подарок, не было еще седой бороды.
– Я замечу вашему величеству, что она любила его не за цвет бороды, а за мужество, благородство, великодушие, за то, чем он был… словом, за то, что он Марс.
– Ты льстец, Бельгард, и дурной советчик.
– Бог мне свидетель, государь, что я говорю искренно и откровенно… Все здесь так же, как и я, найдут естественным и законным, что самый знаменитый из наших королей любит самую прелестную женщину во Франции и любим ею.
Король, который несколько минут вертелся на табурете, ничего не отвечал. Обернувшись, он встретил холодный и суровый взгляд королевы, устремленный на него, и невольно задрожал.
– У вас очень взволнованный вид, – сказала Мария Медичи, – что это вам шепотом рассказывал Бельгард?..
– Он подавал мне отвратительные советы… Он советовал мне влюбиться в мадемуазель де Монморанси.
– В самом деле! А вы что отвечали ему?
– Я отвечал, что считаю себя слишком старым для таких зеленых плодов.
– В самом деле, мне кажется…
– А! Вам кажется! – сказал Генрих обиженным тоном.
– Конечно, Шарлотте де Монморанси пятнадцать лет, и я сомневаюсь, чтобы седая борода пришлась ей по вкусу.
– В любви встречались вкусы еще страннее.
Эти слова, обнаруживавшие сильный гнев и сопровождавшиеся злым взглядом на Кончини, заставили Марию Медичи нахмурить брови; но это длилось только одну минуту, и она продолжала тотчас сладеньким голосом:
– Итак, вы не настаиваете на ваших прежних намерениях?
– Каких?
– Вы хотели, сколько мне помнится, пожертвовать мадемуазелью де Монморанси, чтобы дать место этой…
– Не об этом идет речь… Ваш балет хорош и так.
– Я очень рада, что он заслужил ваше одобрение… Вам объясняли сюжет?
– Это, кажется, Диана и ее нимфы.
– Именно… В эту минуту богиня приметила Актеона, который подстерегает ее сквозь листья. Она зовет к себе своих нимф, которые подбегают и делают вид, будто хотят пронзить нескромного своими стрелами… Посмотрите.
Действительно, нимфы подходили, все в ряд, размахивая над головами большими позолоченными копьями.
Дойдя до середины зала, они составили большой круг около Дианы. Этого оборонительного маневра, вероятно, не было достаточно, чтобы испугать неделикатного охотника, потому что круг, составившись, тотчас разошелся.
– На месте Актеона, – спросил король шепотом Леграна, – отступил бы ты?
– Государь, Бельгард не отступает никогда.
– Хороший ответ… Но мне кажется, что, будь я на месте Актеона, при виде такого множества неприятельниц я убежал бы со всех ног… Посмотри, как они танцуют… Он испугается и убежит… Решительно этот Актеон дурак.