Читать «Шаг к убийству» онлайн - страница 26

Дей Кин

Феррон посмотрел в лицо молодого человека. У молодого Оппенхайма были слишком маленькие глаза и безвольный подбородок. Он, вероятно, будет говорить «Да, папа», даже в сорок лет.

Ханна Мерри подошла к сидящему в стороне Феррону и сказала:

— Я, кажется, предупреждала вас, чтобы вы вели себя тихо.

Феррон улыбнулся ей:

— Поверьте, я пытался.

— Что здесь происходит?

— Старик и деньги исчезли, и кто-то стрелял в нас.

— Сколько денег пропало?

— Восемнадцать тысяч долларов, — так сказано в завещании.

Рыжая девушка села на ручку большого кожаного кресла, глядя на Марву. Ручка кресла была высокая, а юбка короткая. Каждый раз, когда Ханна покачивала ногой, обнажалась полоска белоснежной кожи. Мужчины в комнате, в том числе молодой Оппенхайм, проявляли к этому явный интерес.

— Не теряй присутствия духа, дорогая, — сказала Ханна. — Ребята найдут твоего дядю. И если ты не причастна к его исчезновению, тебе нечего беспокоиться.

Марва резко отреагировала:

— Почему ты намекаешь, будто я имею какое-то отношение к исчезновению дяди Мэтта? Я не виделась с ним четыре года.

Ханна обиделась.

— Я вовсе не намекаю, дорогая, хотела только успокоить тебя. Когда я привезла твое письмо, а нужно заметить: я вовсе не обязана это делать, — старик обрадовался твоему возвращению. Даже хотел прочитать мне твое письмо.

— Спасибо, что сказала, Ханна, — ответила Марва. — Теперь, может, объяснишь мне смысл этой сцены на улице?

Рыжеволосая девушка встала.

— Не думаю, что это интересно обсуждать. Мне, по крайней мере, нет.

Она отошла к молодому Оппенхайму, стоявшему возле камина.

— Но я хочу узнать, — сказала Марва. — Почему все в городе накинулись на меня?

Шериф Филлмор вытер носовым платком свою жирную шею и стряхнул прилипших жучков.

— Однако не могу понять, как Мэтт смог отложить восемнадцать тысяч долларов.

Старый Оппенхайм сухо сказал:

— Подумай немного сам, Джон. Старик ни на что не тратил ни гроша, только на виски. А пропить две тысячи акров хорошей земли под хлопком невозможно даже за длительный срок.

— Это звучит логично, — признал шериф Филлмор, — всем известно, что Мэтт очень скрытен. Он никогда никому не говорил о своих делах.

Молодой Оппенхайм взглянул на Марву, затем отвернулся.

— Но куда, интересно, девались деньги. Марва, — он слегка споткнулся, произнося ее имя, — сказала, что в сейфе осталось меньше сотни долларов, а сейф вот, стоит прямо на кухонном столе.

Хи Тэйер вошел в комнату.

— Не возражаете, шериф, если я возьмусь за расследование.

Шериф удобнее устроился в кресле.

— Отнюдь нет, черт побери! Для этого и назначил тебя своим заместителем. Уже сорок лет расследую такие дела. Теперь настало время, чтобы эти глупые избиратели прокатили меня на выборах.

Люди в комнате засмеялись.

Тэйер наклонился над столом, на котором стояли лампы. Холодный взгляд голубых глаз Тэйера презрительно перемещался с ног Марвы на блестящие кольца на пальцах и, наконец, остановился на ее лице.