Читать «Чистейший порок» онлайн - страница 43

Шелли Брэдли

Она не могла отрицать грызущего любопытства узнать о нем больше. Но подглядывать в его телефон будет некрасиво. Даже если Бристоль поступится своими принципами, то она будет либо разочарована, либо заинтригована ещё больше тем, что обнаружит. «Нет». Они перешли в стадию «временные отношения с бонусами», а, может, и чуточку больше. Тем не менее, она не считала, что ей стоит знать его сокровенные мысли.

Потому что совершенно неважно, как она называет их отношения, это не дает ей право вмешиваться в личную жизнь Джейми.

Резко кивнув своим мыслям, она оставила телефон нетронутым и прошла по коридору в сторону спальни. Мужчина растянулся на кровати, закинув одну руку за голову, открыв её взору бронзовый рельеф груди и обнаженный пресс. Она проклинала простыню, закрывшую всё остальное.

На первый взгляд Джейми казался опасным мужчиной, сотканным из грубой силы и брутальности. Если бы он жил в другое время, то мог бы побеждать врагов одним быстрым ударом меча, а затем покорять женщину страстным поцелуем. «Боже, ей пора прекратить фантазировать, даже если в её постели был действительно потрясающий мужчина».

Когда он вздохнул во сне, Бристоль не смогла сдержать улыбку. Он был просто потрясающий. Во всех смыслах. И она ему нравилась. Ему было комфортно рядом с ней. «Отлично».

Дело не в том, что Бристоль не хотела оставаться одна, а этот мужчина оказался рядом. Хейден бывал здесь много раз, но она часто была рада, когда он уходил. Нет, рядом с Джейми она чувствовала себя спокойно, словно жизнь была именно такой, как и должна была быть.

«Опасные мысли».

Встряхнув головой, девушка направилась вниз. Вибрация от будильника на её телефоне напомнила, что пора открывать магазин, поэтому Бристоль заварила первый чайник с кофе, ожидая старого мистера Джонса, которому было не меньше восьмидесяти. Но ровно в шесть тридцать, как по часам, он приходил в кафе.

И действительно, стоило открыть дверь, он появился. Солнце пробивалось сквозь окна. Он уселся за столик, и она как обычно поставила перед ним чашку кофе, сахарницу и булочку с корицей. Девушка наблюдала, как мужчина кладет в кофе очень много сахара.

— Вы же знаете, что много сахара вам вредно, — Бристоль усмехнулась. Каждое утро они спорили. Зачастую она позволяла ему побеждать.

Он отмахнулся от неё своей темнокожей пораженной артритом рукой:

— В моем возрасте ты каждый день словно бросаешь вызов смерти. Так что, давай!

Бристоль рассмеялась:

— Ну, если бы я обладала вашим метаболизмом, и мне не надо было бы заботиться о размере моих бедер, я бы, пожалуй, ответила то же самое.

— Ты милашка. Когда уже какой-нибудь умный молодой человек тебя зацепит?

— Наверное, брак не для меня, — пожала девушка плечами. — Я имею в виду, что мне и так приходится стирать белье. Мысль о том, что мне придется стирать чьё-то ещё, ужасает.

— Я женился на Милдред, потому что моя мама сказала мне, что пора самому заботиться о себе, а я ничего не понимал в готовке.