Читать «Цветы Ямабуки. Шедевры поэзии хайку серебряного века» онлайн - страница 31

Нацумэ Сосэки

Асахигава

Тающий снег так печально над ним склонилась плакучая ива…

ТАНЭДА САНТОКА

ИЗ КНИГ "ПЛОШКА ДЛЯ ПОДАЯНЬЯ" "ТРАВЯНАЯ ПАГОДА" "ЧЕРЕЗ ГОРЫ И ВОДЫ" "ЛИСТЬЯ ХУРМЫ"

x x x

Как я выгляжу сзади? Весь мокрый, бреду под дождем…

x x x

Вот так без конца подстригаю отросшие ногти в странствиях своих…

x x x

Край родной — он уже далеко… Почки на деревьях.

x x x

В плошке железной и там, погляди-ка, град!..

x x x

"Плюх!" — по шляпе моей. Оказалось — камелии цветок.

x x x

Дорога затихла. Цветы докудами в бутонах…

x x x

Каркает ворон. Я ведь тоже совсем один…

x x x

Падают листья с деревьев. Иду все дальше и дальше.

x x x

Иду, пробираясь меж трав то мискант, то хаги…

x x x

Так беззаботно пробую воду на вкус…

x x x

Между жизнью и смертью все падает, падает снег…

x x x

Сижу один. Комары кусают…

x x x

Зимние дожди. Я покамест еще не умер…

x x x

Иду, разрешив стрекозе присесть на шляпу…

x x x

Ничего не попишешь, надо — вот и иду…

x x x

Как тяжело котомка спереди, сзади… Но ведь не бросишь!

x x x

Сижу среди трав, что нынче Осенью стали…

x x x

Ряса моя в дороге вся прохудилась… Метелки травы.

x x x

В родное село пришел я вместе с журчаньем горного ручья…

x x x

Как я промок под дождем, что пролился недавно из той вон тучи!..

x x x

Неотрывно жую, а вся моя трапеза — плошка вареного риса…

x x x

Туч совсем не видать снимаю шляпу…

x x x

Шум дождя — и он, мне кажется, тоже постарел со мною…

x x x

Не осталось тут дома, где могут на бедность подать… Тучи над горами.

x x x

Неужто течет и моя бессменная шляпа?..

x x x

У подножья горы в ряд застыли на солнцепеке несколько могил…

x x x

Травы — те, по которым я прошел, не оставив следа, все давно увяли…

x x x

Весь день я молчал. Вышел к морю, взглянул — и увидел волны прилива…

x x x

Вот в довершенье ко всем печалям моим зазеленели травы…

x x x

Я поел — довольно. В одиночестве откладываю хаси…

x x x

Одинокая бабочка кружит и кружит — но всюду перед нею камни…

x x x

Вот в какие края меня забросила нынче эта зимняя ночь!..