Читать «Хрустальный грот (Мерлин 1)» онлайн - страница 55

Мэри Стюарт

- А что он собирается проделать?

- Вам известно об этом столько же, сколько мне. А потом, зачем я буду все рассказывать, не зная, кто вы? Не пора ли открыть себя?

Он пропустил мимо ушей мой вопрос.

- Похоже, ты прилично знаешь всю кухню. - Его голос звучал задумчиво. - Сколько тебе лет?

- Двенадцать. В сентябре исполнится тринадцать. Для того, чтобы понять Камлака и Вортимера, не надо быть семи пядей во лбу. К тому же я слышал это собственными ушами.

- В самом деле? Клянусь Тельцом! А что ты еще слышал?

- Очень много. Я все время путался под ногами. На меня никто не обращал внимания. Моя мать сейчас уходит в монастырь Святого Петра, и я не отдал бы ломаного гроша за мое будущее. Поэтому решил смыться.

- К Вортигерну?

- Понятия не имею, - искренне ответил я. - У меня не было конкретного плана. Может быть, и к Вортигерну. Кроме него, никого не остается. Саксы волками вцепились в горло британцам и будут рвать Британию на клочки, пока ничего не останется. К кому же еще?

- Ну, - сказал Маррик, - к Амброзиусу.

Я рассмеялся.

- Ну, конечно, к Амброзиусу. Я думал, вы серьезно. Я по акценту понял, вы из Малой Британии, но...

- Ты же спрашивал, кто мы. Мы люди Амброзиуса.

Установилась тишина. Устье исчезло из виду. Далеко на севере мерцал огонек - маяк. Дождь уменьшился, а скоро перестал совсем. Стало холодно, с берега дул ветер. По воде пошла зыбь. Лодку кидало и качало. Я почувствовал первые признаки морской болезни. От холода и дурноты я крепко сцепил руки на животе.

- Люди Амброзиуса? - резко спросил я. - Выходит, вы лазутчики? Его шпионы?

- Называй нас верными людьми.

- Выходит, верно, что он ждет своего часа в Малой Британии?

- Да, верно.

- Вы направляетесь в Малую Британию? - спросил я, пораженный своей догадкой. - Вы надеетесь доплыть туда в этой утлой посудине?

Маррик рассмеялся.

- И пришлось бы плыть, если бы ушел корабль, - кисло сказал Ханно.

- Какой корабль зимой? - допытывался я. - В такую погоду не плавают.

- Плавают, если хорошо заплатить, - заметил Маррик сухо.

- Амброзиус платит. Корабль будет ждать на месте.

Уже участливо он положил руку мне на плечо.

- Оставим этот разговор. Мне хотелось бы узнать еще кое-что.

Я свернулся калачиком, сжав живот и делая большие глотки свежего воздуха.

- Могу порассказать вам многое. Однако мне все равно нечего терять, если вы собираетесь отправить меня за борт. Поэтому я предпочел бы или не говорить ничего, или подождать, пока Амброзиус назначит за мои сведения свою цену. Вон ваш корабль, слепые, что ли? Больше я не буду говорить. Мне плохо.

- Да ты, я гляжу, уж точно не из пугливых. Ага, вот и корабль. Хорошо виден. Учитывая твое положение, возьмем тебя на борт. Скажу одну вещь. Мне понравилось, как ты рассказывал о своем друге. Это звучало правдиво. Значит, ты умеешь быть верным, да? Быть верным Камлаку или Вортигерну у тебя нет оснований. Мог бы ты засвидетельствовать свою верность Амброзиусу?

- Сначала погляжу на него, потом скажу.

От удара кулаком я растянулся на дне лодки.