Читать «Хрустальный грот (Мерлин 1)» онлайн - страница 27
Мэри Стюарт
6
Он стоял между моим убежищем и свечой. Передо мной возвышалась его исполинская, как мне показалось, фигура в домотканом коричневом хитоне. Пламя свечи образовало нимб вокруг его головы. Снизу лицо обрамляла борода. Выражения самого лица я не видел. Правую руку скрывали складки одежды.
Я выжидал, осторожно балансируя.
- Вынимай свой кинжал и спускайся, - добавил он тем же ровным голосом.
- После того, как покажешь свою правую руку.
Он показал мне пустую ладонь.
- Я безоружен, - серьезно сказал он.
- Тогда уйди с дороги, - приказал я и спрыгнул. Пещера была широкой. Он стоял в стороне. Я сделал по инерции еще несколько шагов и оказался у входа в пещеру, прежде чем он успел шевельнуться. Но он и не пытался тронуться с места. Шмыгнув в сводчатый проход и отодвинув нависавшие ветви, я услышал его смех.
Я остановился и обернулся.
Теперь на свету я мог четко разглядеть его. Это был старый человек с ниспадающими на уши и редеющими сверху седыми волосами. Аккуратно подстриженная седая борода. Мозолистые грязные руки с красивыми длинными пальцами. Кисти рук были покрыты старческими узловатыми венами. Мой взгляд задержался на его лице. Тонкое, со впалыми щеками. Кожа почти обтягивала череп. Высокий лоб и нависающие над глазами густые брови. По его глазам нельзя было определить, сколько ему лет. Ясные, большие и серые, они были близко поставлены. Нос походил на узкий клюв. Тонкие губы, растянувшиеся в улыбке, обнажили поразительно белые зубы.
- Вернись. Не стоит бояться.
- Я и не боюсь. - Опустив на место ветви, я не без бравады подошел к нему, остановился в нескольких шагах. - Почему я должен тебя бояться? Ты знаешь, кто я такой?
Он посмотрел на меня, потом сказал, будто бы размышляя вслух:
- Погоди, погоди. Черные волосы и глаза, тело танцора, повадки волчонка или, может быть, соколенка?
Рука с кинжалом повисла у меня вдоль ноги.
- Выходит, знаешь?
- Скажем, я знал, что ты когда-нибудь придешь. А сегодня узнал, что здесь кто-то есть. Иначе почему я так рано вернулся?
- А как ты узнал, что в пещере кто-то есть? Ах, да! Ты видел летучих мышей.
- Возможно.
- Они все время вот так вылетают?
- Только при незнакомых. Ваш кинжал, сэр.
Я убрал его за пояс.
- Ко мне никто не обращается "сэр". Я внебрачный сын. Я ничей и принадлежу себе самому. Меня зовут Мерлин, да ты знаешь.
- А меня Галапас. Ты голоден?
- Да. - В моем голосе прозвучало сомнение, когда я подумал об овечьем черепе и мертвых летучих мышах.
К моему удивлению, он понял. Серые глаза мигнули.
- Будешь фрукты и пирог с медом? А также сладкую воду из источника? Разве во дворце бывает еда лучше?
- В это время дня я не получил бы подобных кушаний в королевском доме, - признался я. - Спасибо, сэр. Я буду рад откушать с вами.
Он улыбнулся.
- Меня не называют сэром. Я тоже принадлежу самому себе. Выходи и садись на солнце. Я принесу еду.
Фрукты оказались яблоками, очень похожими на те, что росли в саду деда. Я тайком бросил взгляд на хозяина. Интересно, может быть, я видел его у реки или в городе?