Читать «Хроники Дерини. Книга 2. Высший Дерини» онлайн - страница 187

Кэтрин Куртц

Когда он снова открыл глаза, в них светилась решимость, которой раньше не было. Без колебаний он подошел к выходу из палатки. Его глаза горели.

— Часовой!

— Да, милорд.

Солдат был внимателен и готов служить. Он вошел в палатку и отдал честь.

— Ты можешь помочь мне, — схитрил Дерри. — Кажется, у меня оторвался рукав от плаща, — он показал на кучу мехов и одеял, где только что спал. — Я поискал бы и сам, но у меня кружится голова, когда я наклоняюсь.

— Не беспокойтесь, сэр, — усмехнулся солдат. Он положил копье и наклонился над мехами. — Рад видеть, что вы встали и чувствуете себя лучше. Мы все очень беспокоились за вас.

Пока тот говорил, Дерри сжал ручку тяжелого охотничьего кинжала и, приблизившись сбоку, с силой ударил солдата чуть пониже уха. Не проронив ни звука, тот рухнул на пол.

Дерри не терял времени. Оттащив бесчувственное тело солдата в Путь Перехода, он подошел к выходу из палатки и плотно задернул полог. Затем вернулся к часовому, встал возле него на колени и приложил руки ему к вискам.

Странное ощущение охватило Дерри. Веки часового затрепетали и открылись, но это уже был не взгляд простого солдата, теперь в глазах светились хитрость и ум.

Дерри почувствовал, что эти глаза подчиняют его себе, делают совершенно беспомощным, не способным к сопротивлению.

— Молодец, Дерри, — прошептал часовой, хотя голос его стал совсем другим. — Ну, так что ты узнал? Где Келсон и ею друзья?

— Пошли на холм, чтобы наблюдать за вашим лагерем, сэр, — услышал Дерри свой ответ. Он был не в силах сопротивляться и ничего не мог поделать с собой.

— Хорошо, — кивнул солдат. — Тебя никто не видел, когда ты напал на часового?

Дерри покачал головой.

— Думаю, что нет, сэр. Что вы еще хотите от меня?

Наступило молчание, а затем солдат повернул голову к Дерри. В его глазах светилась мощь.

— Лорд Бран хочет возвращения своей жены и сына. Ты знаешь, где они?

— Я могу найти их, — опять сказали губы Дерри, хотя он презирал себя за это.

— Хорошо. Тогда найди и приведи их под удобным предлогом сюда, в Путь Перехода. Скажи леди, что..

Снаружи послышались голоса, и Дерри застыл. Ему показалось, что часовые говорят с Варином. Осторожно поднявшись на ноги, он проскользнул к выходу из палатки и укрылся за портьерой. Шаги уже слышались совсем рядом, за пологом. Рука откинула полог, и в палатку просунулась голова Варина. Глаза его наткнулись на лежащее посередине палатки тело часового.

Варин не успел повернуться и крикнуть солдат, как Дерри схватил его и втащил внутрь. Железная рука Дерри зажала рот Варина, чтобы тот не мог крикнуть.

Всего несколько секунд спустя Варин тоже лежал без сознания. Руки и ноги у него были связаны, во рту торчал кляп, а сам он, завернутый в плащ, был брошен в угол палатки.

Дерри вышел из палатки.

Морган опустил глаза, стараясь не смотреть туда, где в нескольких футах от него стояла Риченда.