Читать «Хозяин Вороньего мыса (Том 2)» онлайн - страница 3
Кэтрин Коултер
Прекратив на этом спор, Меррик поволок Ларен прочь из дому. Он понимал, что она и сама с радостью пойдет с ним, но полагал, что, если она пойдет неохотно, испуганно, это успокоит почти всех заинтересованных лиц.
Солнце поднялось высоко над головой, земля еще оставалась сырой, но озерца жидкой грязи уже подсыхали. Внезапно Ларен осела и завопила:
- Не тащи меня! Куда ты меня тащишь? Меррик, ухмыляясь, обернулся к ней:
- Неплохо сработано, но больше нет никакой надобности притворяться. Выпустив руку Ларен, он бросил через плечо:
- Иди за мной, да пошевеливайся!
Ларен поспешила за ним. Не останавливаясь, Меррик продолжал говорить через плечо:
- Выдрать у нее все зубы, один за другим! Не мудрено, что она перепугалась!
- На это я и рассчитывала, - подхватила Ларен, поспешая, чтобы поравняться с ним.
Меррик только головой покачал, но Ларен уже не сдерживалась:
- Ненавижу Эрика! Негодяй, жестокий негодяй! Меррик, он ударил ее, ударил по лицу, только чтобы доказать: он тут мужчина, а она - грязь! Мне очень жаль, потому что он ведь твой брат, по я все равно ненавижу его. Грубое животное! Знаю я еще одного такого же!
- О ком ты?
Ларен смолкла, повела плечом, но так ничего и не прибавила.
Не глядя на нее, Меррик тихо произнес:
- Эрик очень изменился.
- Я рада, что ты не ударил его, когда он дал Сарле пощечину.
- Я готов был наброситься на него. Глупо, я не у себя дома, и я должен помнить об этом.
- Я не хочу оставаться здесь.
- Я уже думал об этом.
Ларен выжидала, но Меррик снова умолк, и тогда она почти против воли сказала:
- Я сожалею, что надрала ее противные космы, но она обидела меня, и я утратила власть над собой.
- Казалось бы, после двух лет жестоких наказаний ты могла бы уже научиться следить за своим языком да и за руками тоже.
- Ну да, - протянула Ларен в ответ.
- А ты так ничего и не поняла. Я прекрасно помню, в каком состоянии была твоя спина, когда Траско взялся поучить тебя уму-разуму.
- Рано или поздно меня, наверное, убьют как строптивую рабыню.
- Что же она такого сказала тебе?
- Она сказала, что идет с тобой на прогулку и там позволит себя поцеловать, чтобы ты отведал поцелуй невинной девушки.
- Так. А что ты ей ответила? За что она ударила тебя?
Ларен пожала плечами, отводя взгляд от лица Меррика, предпочитая теперь смотреть на колосящийся ячмень:
- Да ничего особенного, что-то насчет того, что теперь она позволит тебе испробовать все на себе самой. Тут-то она и взъярилась.
- Да уж, пустяки! - расхохотался Меррик. - Ты дразнила ее, причем нарочно. Ты поступила дурно, Ларен. - Теперь и Меррик отвел взгляд в сторону, его заинтересовали разлапистые вершины сосен. - А я никогда не слыхал про единорога.
- Я же сказала, это волшебный зверь, из сказки.
- А на голове у него рог из чистого золота.
- Ну да.
Меррик помолчал с минуту, затем, поглаживая рукой ячменный колос, спросил:
- Ты рассказала занятную сказку. К тому же это ведь было испытание?
- Да! - теперь Ларен глядела прямо ему в лицо. - Я знаю, ты не дашь мне выкупить Таби, сколько бы серебра я ни накопила.