Читать «Ход в Шаолинь» онлайн - страница 72

Дмитрий Львович Болховский

– Длина – это не история, а физика, – отпарировал Женька. – У нас по физике Серега специалист.

Хижина у Ю Фу была чистая, циновки на полу лежали новые, по стенам были развешаны свитки с изречениями древних конфуцианских философов. Видно, продажа рыбы на цзяннинский рынок приносила неплохой доход. Жена рыбака, приветливая крестьянка, принесла обед: карпа в сладковатом соусе, зажаренного на сковороде, рис и неизменный зеленый чай.

После обеда друзья пошли на берег. Интересно было наблюдать за жизнью великой реки. Вода Янцзы была мутная, зеленоватого цвета. То тут, то там виднелись рыбацкие лодки. От маленьких суденышек, которые непонятно как выдерживали своих хозяев, до джонок – настоящих кораблей с парусами, похожими на веер, и бортами, расписанными пейзажами и драконами. Потом они увидели конструкцию неимоверных размеров. Как будто по реке плыла крепостная башня. Конструкция приближалась. Вблизи она оказалась могучей баржей с лесом, метров десять высотой. Сверху на бревна были настелены доски, и на них поставлен настоящий дом. Сходство с башней дополняли четыре шеста с флажками, которые были воткнуты по краям баржи.

К вечеру небо заволокло тучами, поднялся ветер. Ю Фу забеспокоился, сказал, что в такую непогоду переплывать Янцзы опасно. Предложил перенести переправу на завтра. Но Джао Даши сказал, что уговор был на сегодня и чтобы старик не портил себе карму. Иначе в следующей жизни тот станет карпом, и его зажарят на сковороде. А он, Джао Даши, позаботится, чтобы это произошло как можно быстрее. Последний аргумент, подкрепленный серебряным юанем, убедил старика. И тот, причитая и вздыхая, пошел собираться, не забыв при этом проверить монету на зуб.

Чтобы лошади могли зайти в лодку, Ю Фу и двое его сыновей настелили толстых досок, перебросив их с берега на борт. Все лошади прошли по трапу без происшествий, а вот Тенгчонг заартачился. Серега почти уже уговорил своего скакуна, как вдруг рядом с лодкой из воды показался огромный черный панцирь какого-то подводного чудовища. Если бы не характерный черепаший рисунок на панцире, он решил бы, что в водах Янцзы всплыла британская субмарина. Тенгчонг дико заржал и встал на дыбы. Только чудом Серега удержался на трапе и успокоил своего норовистого рыжего друга.

– Ты что, с ума сошел? – крикнул Женька. – Лодку перевернешь!

Серега огляделся, чудище исчезло.

– Показалось что-то, – сказал он, сдерживая дрожь в голосе. – А ты чего вылупился? Помоги давай Тенгчонга привязать.

Они отчалили.

– Сколько нам плыть? – спросила Света, перекрикивая ветер.

– По опыту, примерно час! – крикнул Ю Фу в ответ. – Но на той стороне быстрина, и в некоторых местах течение относит от берега. Так что место для высадки придется поискать.

Лодка была длинной и узкой, с тупым носом. Лошадей привязали под соломенным навесом в центре. Двое сыновей Ю Фу гребли веслами, а старый рыбак правил на корме.

Серега напряженно вглядывался в ночную воду, боясь снова увидеть черный панцирь. Вдруг чудовище смотрит сейчас на них из глубины? Он не знал, говорить своим товарищам о монстре или оставить странное происшествие при себе.