Читать «Хладнокръвна ярост» онлайн - страница 239
Джонатан Келерман
— Да — съгласих се аз, с което предизвиках резкия му поглед към мен. — Въпреки черните пътища и обиколния маршрут ти си имал много време да я настаниш тук, да изчакаш жена ти да се обади и да каже, че не се е явила за груповата терапия, да проявиш фалшива загриженост, да подкараш към Пасадина и да се покажеш в клиниката.
— Където — вметна той — имах съмнителното удоволствие да се запозная с теб.
— И да се опиташ да разбереш какво и колко знам за госпожа Рамп.
— Иначе защо щях да си дам труда да разговарям с теб? И за момент ти наистина ме притесни, когато каза, че тя крояла планове за нов живот. Но после разбрах, че ти просто дрънкаш и не знаеш абсолютно нищо важно.
— Жена ти кога разбра какво си направил?
— Когато се събуди в този стол.
Спомняйки си забързаното тръгване на Урсула от клиниката, попитах:
— Какво й каза, за да я накараш да дойде тук?
— Позвъних, преструвайки се на болен, и я помолих да дойде, за да се погрижи за мен. Каквато си ми е добра съпруга, тя веднага реагира.
Продължих с въпросите:
— А как ще обясниш отсъствието й пред пациентките?
— Внезапен грип. Ще поема грижата за тях вместо нея и не очаквам да има никакви възражения.
— Две пациентки вече липсват от групата, а сега и терапевтът — като се има предвид типът страх, който се опитваш да излекуваш, може да не ти е толкова лесно да ги успокоиш.
— Две ли? А, да. — Разбираща усмивка. — Бони мис Катлийн, неустрашимата ни репортерка. Как разбра за нея?
Тъй като не знаех дали Кати Мориарти е жива, или мъртва, не отговорих.
— Е — продължи той с още по-широка усмивка, — ако си мислиш, че мълчанието ти ще й помогне с нещо, забрави. Бони мис Катлийн вече никога няма да прави каквито и да било репортажи. Глупачка. Каква арогантност само — да си мисли, че нещо толкова сложно като агорафобията може да бъде симулирано в мое присъствие! И като я хванах, се опита да се измъкне с гръмки заплахи и обвинения. Седеше на същия този стол. — Сочейки към стола на Урсула. — Помогна ми да доусъвършенствам техниката.
— Къде е сега тя? — попитах, вече знаейки отговора.
— В тази студена, студена земя, легнала до Клеофаис. Вероятно за първи път е в такава интимна близост с мъж.
Хвърлих поглед към Урсула. Очите й бяха широко отворени и нетрепкащи.
— Значи всичко е уредено, а? — забелязах. — Елегантно.
— Не ме подигравай!
— Нямам такива намерения. Точно обратното — уважавам много работата ти. Чел съм всичките ти публикации. — Изброих ги. — Това просто е… — Вдигнах рамене.
Той дълго време се взира в мен.
— Не се опитваш — каза най-сетне — да ме будалкаш?
— Не — отвърнах. — Но и да е така, какво от това? Какво мога да ти направя?
— Вярно е — каза той, свивайки пръсти. — Петнайсет секунди дълбоко пържене. Няма да можеш да понесеш да бъдеш свидетел на това. А пък аз имам и други играчки, които още не си видял.
— Сигурен съм, че имаш. Както съм сигурен, че вече си убедил себе си, че няма нищо лошо в това да ги използваш. Всичко за науката. Съсипваш личността, за да я спасиш.