Читать «Фебус. Принц Вианы» онлайн - страница 53
Старицкий Фебус. Принц Вианы
И паж замолк.
– Как так получилось? – спросил я.
– На нас напали неожиданно, сир. Никто из наших людей не был в доспехах – мы же были в гостях и гуляли во дворе шато только с парадным оружием. Хорошо хоть удалось вовремя лошадей вывести из конюшни, да и то не всех.
– Мда… – промолчал немного и задал вопрос, к которому так долго подбирался. – Что сталось с нашими людьми, которые остались нас прикрывать?
– Они все дворяне, сир, и если не погибли, то захвачены в плен. Лошадей для них мы не успели вывести. Думаю, за них потребуют выкуп.
– Казна моя?
– Осталась также в ваших покоях, сир, – спокойно уже ответил парень, он же за казну не отвечал.
– Час от часу не легче. Сколько людей прикрывало наш отход?
– Десяток, сир. В основном ваши молодые вассалы из Вианы и Тапа. И пяток из свиты инфанта. Всего пятнадцать человек. Кабальеро, сержанты, оруженосцы, конюшие и казначей.
– Казначей? – удивился я искренне.
– Да, сир, он лихо владеет мечом.
Какие неординарные бухгалтера в это время водятся. Однако, чем дальше в анжуйский лес, тем больше я понимаю, что мы там – в прекрасном далёко, совсем не понимаем жизнь средневековья.
– Ладно, будем решать проблемы по мере их поступления. Сейчас главное – спастись самим. Потом и остальных вытащим, – сказал я и отослал оруженосца от себя. – Свободен пока.
Дорогу за поворотом неожиданно преградила нам большая двуколка с впряженным в нее большим мышастым ослом. Животное лежало на земле и неритмично дергало задней ногой. Вокруг повозки стояла группа людей, скорее всего – семья: крепкий мужик лет за сорок, парень лет семнадцати и еще один годков десяти, женщина лет тридцати с небольшим и две девочки-близняшки не более пяти лет.
Наше боевое охранение уже нарезало вокруг них круги. Развлечение им. А службу кто нести будет? О чем не преминул я попенять сержанту.
Тот выскочил на коне вперед и шуганул стрелков на службу. Опасности никакой для нас эти несчастные не представляли. Но взаимопонимания между сержантом и людьми, стоящими на дороге я также не заметил.
Подъехав ближе, я спросил сержанта: в чем дело?
– Государь, этот серв* пытается говорить на языке франков, но у него это плохо получается. По-человечески же говорить он совсем не умеет.
Насчет ''по-человечески'' я так понял, что сержант имел в виду васконскую мову.
– С грехом пополам я разобрал, сир, – продолжил сержант доклад, – что они путешественники и что у них пал осел, который вот-вот околеет. И для них это беда. Впрочем, мы это и так видим сами.
Тем временем наш отряд полностью окружил бедолаг. Но никто так и не смог понять, что там себе этот мужик лопочет. Так и гадали, пока мужик не заметил на мне золотые шпоры и не обратился ко мне, как ''герр риттер*''.
– Шрехен зи дойч? – озарила меня догадка.
– О! Я. Я-я-а.
Обрадовался тот и зачастил на таком заковыристом диалекте средней Германии, что даже я свободно владеющий хохдойчем* понимал только с пятого на десятое. Все же немецкие народные диалекты отстоят от литературного немецкого языка еще дальше чем ''современная'' украинская мова от лексики Тараса Шевченко, которого скоро будут на украинский язык переводить. Так вот, даже в первую мировую войну германская императорская армия стоилась по ''национальному признаку'', иначе солдаты просто не понимали, о чем им толкуют прусские офицеры. Хотя и те и те дойчи – один народ.