Читать «Фантомный бес» онлайн - страница 100
Александр Васильевич Кацура
– Бальзак? – удивился Уэллс. – И что же он сказал?
– Одна его фраза меня в свое время поразила: «Память – это оборотная сторона страсти».
– Потрясающе! – прошептал Уэллс.
– Если когда-то что-то страстно любила, то не забудешь этого во всю жизнь.
– Похоже, что так, – сказал Уэллс. – Даже наверняка так.
– Это может быть любовь к человеку. А может – к архитектуре, музыке, живописи. Или даже к математике.
– Послушайте, Мура. Вы мне просто открываете мир. Прежде я об этом не думал.
– Но это же ясно, дорогой Герберт. Элементарно.
– Элементарно. Да. – Уэллс усмехнулся.
– Память. Ведь это наше внутреннее время. Наше переживание и прошедшего, и ныне дымящегося, и, возможно, смутных теней будущего. По всей видимости, это и есть главное содержание нашей жизни.
– Пожалуй, – задумчиво сказал Уэллс. – Да, теперь я понимаю – этого визита в Петербург мне не забыть.
– Петроград, – зло сказала Мура.
– Что? Ах да. – Уэллс не то улыбнулся, не то поморщился. – У вас любят переименовывать города. В Англии такое, к счастью, невозможно. Мы верны своей истории. Йорк тысячу лет был Йорком. Надеюсь, в следующую тысячу будет так же.
– Ну да, у нас кричат о новой жизни. О новой странице истории. То ли еще будет! Переименуем все напрочь. Канут в преисподнюю цари, князья, министры, дворяне, генералы, офицеры, купцы, свахи, ямщики… Само слово «Россия» – забудем. Мы словно бы все начинаем с нуля.
– История, вообще говоря, штука жестокая. Порою приходится начинать заново. Тут уж не прикажешь. Но помнить о прошлом необходимо.
– Неужели? – На этот раз усмехнулась Мура. – А нам сегодня говорят: не надо! И объявили прошлое проклятым.
– Это глупость. Если забудешь прошлое, отбросишь его, то, как выразился старинный наш драматург, распадется цепь времен.
– Уже распалась.
– Думаете?
– Чего тут думать. Я вижу.
– Что ж, вы видите больше меня. И глубже. Вы здесь живете. Но я тоже делаю усилие. Я пытаюсь понять, что происходит.
– Со страной? С людьми?
– Ну, это связано. Это, по сути, одно и то же.
– Одно-то одно, но то, что происходит с людьми, – страшнее. Мало кто сегодня это понимает. Вот Горький – да. Он понимает. Бывает, я печатаю ему какую-нибудь справку, а он вдруг: Мария Игнатьевна, а давайте с вами поговорим о человеке. Что с ним сегодня происходит?
– Человек – это звучит гордо? – обрадованно спросил Уэллс.
– В том-то и дело. Было когда-то сказано. Но ныне Горький впал тут в тяжкие сомнения. И со страстью, ему свойственной, пытается найти решение.
– Горький! Чудо-человек.
– Несомненно. Но то, что он окутан горькими сомнениями, это факт.
– Ну, я тоже частенько сомневаюсь. И тоже пытаюсь искать…
– Святое дело, Герберт. Пытайтесь.
– Впрочем, до Горького мне далеко. Он гений.
– А вы, Герберт?
– Я всего лишь не обделен талантом. Глубин Горького мне не достичь.
– Не скромничайте.
– Да нет, я серьезно. Я ведь не глуп. Я понимаю, кто есть кто.
– Но мне вы позволите считать вас гением?
– Ах, Мура. Вам – позволю. Но это чисто по-дружески. Вы очень добрый человек. И с вашей добротой сражаться? Ни за что. Тут я тоже не глуп.