Читать «Фамильная честь Вустеров. Радость поутру» онлайн - страница 262
Пэлем Грэнвилл Вудхауз
Я отвел его в свою комнату, достал костюм, показал, где ванная, и предоставил самому себе. В столовой, когда я возвратился, Боко уже не было, но Нобби сидела и болтала с Дживсом. Она тепло приветствовала меня.
– Боко ушел за автомобилем. Мы поедем в Лондон и поженимся. Удивительно, как все прекрасно устроилось, верно? А дядя Перси каким был молодцом!
– Да, он произвел глубокое впечатление, – согласился я.
– А про вас, Дживс, я и не говорю, тут все слова бессильны.
– Я глубоко удовлетворен, мисс, если оказался полезен.
– Я уже говорила и скажу опять: с вами никто сравниться не может.
– Весьма благодарен, мисс.
В таком духе они бы, наверное, продолжали и дальше, так как Нобби выше головы переполнял девичий восторг, но тут я перебил их. Я вовсе не хотел лишать Дживса причитающихся ему похвал, но мне необходимо было выяснить один чрезвычайно важный вопрос.
– Нобби, ты показала Флоренс мое письмо? – спросил я.
Живое личико ее вдруг омрачилось, она горестно всплеснула руками:
– Я чувствовала, что что-то забыла. Берти, мне так жаль!
– Жаль? – переспросил я, холодея от смутного страха.
– Я собиралась тебе сказать. Сегодня утром, как только встала, я хотела его достать, но не могла найти, а тут пришел Эдвин и сообщил, что накануне вечером убирал у меня в комнате, это было его очередное доброе дело. И очевидно, он уничтожил это письмо. Он обычно уничтожает все письма и открытки, когда убирает комнаты. Мне ужасно жаль, но ты, конечно, найдешь какой-нибудь другой способ отвязаться от Флоренс. Спроси у Дживса. Он обязательно что-нибудь придумает. Ага, – встрепенулась она, когда из необозримой дали донесся зычный клич, – это Боко меня зовет. До свидания, Берти. До свидания, Дживс. Я должна бежать.
И ее как ветром сдуло. А я обратил похолодевшее, бледное лицо к Дживсу.
– Да, сэр?
– Вы можете предложить какой-то выход?
– Нет, сэр.
– Вы – и в растерянности?
– В данную минуту, бесспорно, так, сэр. Боюсь, что мисс Хопвуд переоценила мои таланты.
– Ну-ну, что вы, Дживс. На вас совсем не похоже… это капыто… капыту… ну, как его?.. на кончике языка вертится…
– Капитулянтство, сэр?
– Совершенно верно. Капитулянтство совсем не в вашем стиле. Не сдавайтесь. Идите и поразмышляйте в кухне. Там, может быть, найдется рыба. Вы вчера вечером, когда там хозяйничали, рыбы не заметили?
– Только шпротный паштет в консервной банке.
Сердце мое ушло в пятки. Шпротный паштет – слишком тонкий тростник, чтобы служить опорой в минуту испытания. Но все-таки это рыба в определенном смысле слова и содержит, без сомнения, свою порцию фосфора.