Читать «Уроки Доверия» онлайн - страница 25

Валентин Алексеевич Соловьев

Вот! Короткие чёрные волосы, острый носик, да и всё остальное в правильных пропорциях… Если бы я упал на неё, то эпизод был бы намного интереснее и приятнее.

— Вроде да. — Ответил я неуверенно, расправляя форму.

— Извините. Я ещё не совсем проснулась… — Начала она оправдываться.

Так значит, это она меня так кинула?

— И это хорошо. — "Утешил" я её. — Иначе, боюсь, я бы не добрался обратно до лазарета своим ходом.

Я подал руку Васе, который сидел с отсутствующим взглядом. Разве что слюни не пускал. Тем временем наша новая знакомая явно смущалась и не знала что сказать.

— Меня зовут Вадим Воронин, а его Василий Ломаев. — Представился я. — А как мне вас…

— Фаустина Бианки. — Тут же ответила она. — Я предпочитаю на "ты".

— Ничего не имею против.

— Вы там проходите или как? — Послышался голос сзади.

Оглянувшись, я, вдруг, понял, что мы устроили небольшой затор посреди очереди.

— Извините, извините. — Опять начала извиняться Фаустина. — Мне надо идти, но увидимся в начале учебного года.

— Тогда до свидания. — Попрощался я.

— Увидимся. — Ответила она и, подхватив сумку, отправилась на проверку вещей.

Весь наш разговор Вася молчал как рыба. Только когда мы вышли из здания он "ожил":

— Да-а-а…

Не могу, не согласится с такой оценкой нашей новой знакомой.

— Куда мы теперь? — Спросил Вася через некоторое время, когда отошёл.

— Мне надо отнести вещи в свою новую комнату, а потом вернёмся в палату. Так что можешь продолжать задавать вопросы.

— Как вы с ней разговаривали? Ведь она говорила на Французском, а ты на Русском. Это что очередное заклинание?

— Да нет. — Усмехнулся я. — Такое заклинание для простого разговора было бы уже чересчур… На самом деле мы говорили при помощи "шизика".

Я продемонстрировал руку со своим ТМП.

— У меня тут установлен комплекс модулей под названием "Путешественник". — Продолжил я. — Среди всего прочего этот комплекс позволяет использовать встроенный компьютер для синхронного перевода любых языков, интернета, оплаты и так далее.

— "Шизик"? — Не понял Вася.

— Чего? — Не понял я его удивления.

— Ты только что сказал "говорили при помощи шизика", что за "шизик"?

— Аааа… — Наконец дошло до меня. — Извини, не сразу понял. Дело в том, что на русском языке к ТМП приклеилось название "шизик".

— ? — Он ничего не ответил, но вопрос "Как?" был у него написан на лбу.

— ТМП, сокращёно от Терминал Магической Поддержки. В оригинале: Magical Assistance Device, сокращённо MAD. Когда во время "Смутных Времён" они раздавались спецназовцам в России, то никто времени и денег на локализацию операционной системы тратить не стал. В итоге использовали автоматический переводчик, благо они тогда уже очень хорошо работали практически на всех языках.

— И?

— Ну, он и перевёл: "Для калибрации сумасшествия", "Наденьте шизика на руку", "Поднимите неполноценного умом на уровень глаз", и дальше в том же духе. Первым же обновлением всё естественно исправили, но название шизик успело прижиться. Соответственно, когда я, например, говорю англичанам "шизик", им это переводится как MAD, а когда они мне, то мне переводится как ТМП, но если разговаривать без помощи переводчика, то в русской речи ты практически всегда услышишь "шизик", когда речь идёт о ТМП.