Читать «Уродина» онлайн - страница 144
Скотт Вестерфельд
– Не волнуйся, мы разыщем их, – сказала Тэлли.
– Но сначала кое-куда заглянем.
– Куда?
– Я тебе сказал, что мои родители к такому повороту событий были готовы – еще с тех пор, как они основали Дым. И не просто морально готовы. Они кое-что сделали.
– Например, постарались вырастить тебя так, что ты сам можешь о себе позаботиться, – подсказала Тэлли, прикоснувшись кончиками пальцев к куртке Дэвида, сшитой вручную из кусочков кожи.
Он улыбнулся и стер с ее щеки пятно сажи.
– Они сделали намного больше. Пойдем со мной.
Лаз, ведущий в пещерку неподалеку от дома, оказался таким узким, что протиснуться в него можно было только ползком. Дэвид показал Тэлли инвентарь, который его родители запасали много лет.
Тут были фильтры для очистки воды, приборы-навигаторы, необыкновенно легкая теплая одежда и спальные мешки. По меркам Дыма, эти принадлежности для выживания в условиях дикой природы представляли собой целое состояние. Четыре скайборда имели старомодный дизайн, но при этом по конструкции ничем не уступали той доске, которой доктор Кейбл снабдила Тэлли перед ее путешествием в Дым. Имелся в коллекции инвентаря и запас герметично упакованных датчиков, которые можно было прикрепить к колечку на пупке. Все собранное здесь отличалось первоклассным качеством.
– Да… Твои родители – дальновидные люди.
– Всегда такими были, – кивнул Дэвид. Он взял фонарик и проверил его яркость, направив луч на каменную стену. – Всякий раз, когда я забирался сюда посмотреть, все ли в порядке, я представлял себе такой момент. Миллион раз я планировал, что именно мне понадобится. Просто кажется: я настолько ярко себе все это представлял, что оно
– Ты не виноват, Дэвид.
– Если бы я был здесь…
– Ты бы теперь сидел в салоне аэромобиля чрезвычайников, скованный наручниками, и вряд ли бы мог кого-то спасти.
– Ну да. А я здесь. – Он посмотрел на нее. – Но хотя бы ты со мной. Ты – то единственное, чего я себе никогда не воображал. Неожиданный союзник.
Тэлли через силу улыбнулась.
Дэвид вытащил из кучи припасов водонепроницаемый мешок.
– Я с голоду умираю.
Тэлли согласно кивнула, и у нее вдруг закружилась голова. Ведь она не ела с позавчерашнего ужина.
Дэвид порылся в мешке.
– Уйма фастфуда. Так, посмотрим… «ВегеРис» – это значит «рис по-вегетариански»… «КарриМак» – это, наверное, макароны с карри. «ШведФрик». Фрикадельки по-шведски, что ли? «РисТай». Это, скорее всего, рис потайски. Тебе чего больше хочется?
Тэлли сделала глубокий вдох. «Добро пожаловать в турпоход!» – мысленно сказала она себе.
– Что угодно, только не «СпагБол»! – воскликнула она.
Нефтяная чума
Тэлли и Дэвид тронулись в путь на рассвете. Каждый из них взял себе по два скайборда. Положенные один на другой бутербродом, спаренные скайборды могли поднять вдвое больше груза. В данном случае основной вес составлял багаж, который уложили в сумки, прикрепленные к нижнему скайборду. Дэвид и Тэлли взяли с собой все, что смогли разыскать, в том числе журналы, спасенные Боссом. Что бы ни случилось, возвращаться в Дым смысла не было.