Читать «Урки и мурки играют в жмурки. Отвязный детектив» онлайн - страница 55
Александр Анатольевич Сидоров
Стену, у которой находился столик Мао и Алёнушки, украшал масштабный горельеф работы художника-монументалиста Гриши Кобелякоса, изображавший греческую бузу — вдохновенное безобразие, где мужики в юбках, расписных жилетках и огромных башмаках с меховыми бубонами на носках лихо отплясывали хороводом карапугу, а зрители пожирали греческую запеканку мусаку и радостно били тарелки. Однажды такую тарелку расколотили о башку самого Гриши Кобелякоса — чтобы сильно не выкобелякивался. С тех пор художник ходил под впечатлением от бузы и на горельефе изобразил себя третьим слева.
Греческую кухню председатель Мао полюбил после того, как съездил с Алёнушкой в солнечную Элладу. Хотя и обидно ему было себе признаваться, но кулинарный талант греков он ставил выше национальной корейской стряпни. Окончательно его к этому склонила газетная заметка о том, что кухня обитателей Эгейского полуострова способствует здоровью и долголетию. Правда, Мао любил повторять, что при его образе жизни долголетие исключено в принципе (с таким обилием доброжелателей каждый лишний день на этом свете — праздник). Однако «Олимп» всё же стал посещать чаще, чем собственные восточные харчевни.
Михаил Ёсункунович предпочитал пищу простую, обильную и сытную. Вот и сейчас благополучно заглотнул последний кусок хорошо прожаренной свинины, оставив в руке лишь острую деревянную палочку, и сытно икнул.
Елена глянула на него с лёгкой укоризной.
— Алёнушка, это же благородная отрыжка, — извиняясь, пояснил Мао. — Немцы вон за столом вообще попёрдывают.
— Миша! — возмутилась девушка. — Ну что ты, в самом деле! Я же ем…
— Кали орэкси! — радостно пожелал кореец подруге приятного аппетита. Это была единственная греческая фраза, которую он запомнил — и то по созвучию с калом и эрекцией.
— Спасибо, — саркастически ответила Алёнушка и зачерпнула ложкой белого йогуртового супа с тёртыми огурцами, зеленью и лимоном.
— Ты за желудок не боишься? — сочувственно поинтересовался председатель. — Молоко с огурцом — это же бомба!
— Смотри в свою тарелку, — посоветовала Алёнушка.
Мао покорно уставился в блюдо с половинками жёлтых сладких перцев, фаршированных сыром, рисом, куриным филе, помидорами и ещё чёрт знает чем. Первая порция перчика взлетела и исчезла в недрах председателева желудка.
— А с чемоданом я был прав, — довольно произнёс Мао, когда перчик достиг заданных глубин. — Кинул химик Аркашу. Не тот, значит, они чемоданчик умыкнули.
— Ну и что ты веселишься? — пожала плечиками Алёнушка, доедая супчик и перейдя к колечкам кальмара, тушёным в красном вине. — Нас же тоже вместе с ним кинули. Не хочешь твоего любимого? — Она протянула председателю треугольную гренку золотистого цвета.
Мао взял поджаристый хлеб из пальчиков подруги и с удовольствием захрустел.