Читать «Убийство по-домашнему» онлайн - страница 263

Патрик Квентин

— Эйприл хорошо говорит! Правда! — вмешался Арчи.

Эйприл ущипнула его, и он сразу умолк.

— Мы предполагаем, — продолжила она, — что среди бумаг миссис Сэнфорд были документы, компрометирующие определенных лиц. Кто-то наверняка незаметно проскользнул на виллу, нашел эти бумаги и уничтожил их. Если было именно так, то этой особе пришлось быстро исчезнуть из виллы, потому что на месте, под бдительным надзором полиции, у нее не было времени разобраться в бумагах. Следовательно, эта особа должна была сжечь все, потому что если бы она отобрала и уничтожила только те документы, которые касались ее, то в случае чего подозрения пали бы именно на нее. Вы понимаете?

— Ты действительно очень сообразительна, дитя мое, — с уважением сказал мистер Холбрук. Он встал, сделал несколько шагов в сторону двери, вытащил платок, вытер им лоб, снова аккуратно сложил платок и спрятал его в карман. — Большое спасибо за лимонад. Он прекрасно освежил меня.

— Ах, не за что! — вежливо ответила Дина.

Они проводили гостя на крыльцо. Здесь мистер Холбрук, держа в руке портфель, остановился и с любопытством посмотрел на виллу Сэнфордов.

— Если бы я был уверен! — вздохнул он.

— Вы лучше обыщите дом еще раз, — посоветовала Эйприл.

— Ну да, а полиция? — сказал он. — Они вовсе не проявляют понимания. Дом под постоянным наблюдением. Ничего нельзя поделать…

— На северной стене виллы под виноградом есть решетка, — объяснила Эйприл. — Нет ничего легче, как войти тем путем. С крыши над крыльцом через окно можно попасть в холл второго этажа.

— В самом деле? — сказал мистер Холбрук. Внезапно он нахмурил брови. — Надеюсь, ты не уговариваешь меня, дитя мое, карабкаться по решетке на виллу покойной миссис Сэнфорд? Ведь это было бы преступление.

— Конечно! — признала Эйприл. — Вы поступили бы незаконно.

— Вот именно! — кивнул головой мистер Холбрук. Он подозрительно посмотрел на Эйприл, и его взгляд явно спрашивал. «А ты случайно не насмехаешься надо мной?» Однако когда он увидел очаровательную мордашку, его глаза стали ласковыми. Он одарил всю троицу улыбкой и сказал. — Еще раз спасибо за лимонад! До свидания!

Они хором закричали: «До свидания!». Дина и Арчи хотели вернуться в дом, но Эйприл шепнула:

— Постойте! Погодите минутку!

Они подождали. Мистер Холбрук на половине лестницы остановился, оглянулся, поднялся на пару ступенек и крикнул.

— Хэлло, дитя мое!

— Вы меня зовете? — спросила Эйприл, наклоняясь через балюстраду, искушающе ангельским голоском.

— Да, дитя мое. Я забыл… — Он заколебался и в замешательстве потянулся за платком. — Ну, насчет этой решетки… Не помню, на какой, ты говорила, она стене?

— На северной, — произнесла, а вернее прощебетала Эйприл.

— Ах да! Значит, на северной… Спасибо. До свидания.

На этот раз он спустился до самого низа, лишь один раз остановившись, чтобы задумчиво посмотреть на виллу Сэнфордов. Дина подождала, пока он будет вне пределов слышимости их голосов, и только тогда взорвалась.