Читать «Убийство в горном отеле» онлайн - страница 44
Ольга Михайловна Гаврилина
Женщина быстро перестала стесняться, чего совсем от себя не ожидала, – и это здорово помогло ей в общении. Хоть Валентина и говорила с сильным акцентом, нередко не совсем правильно отвечая на вопросы и используя глаголы в неопределённой форме, – её понимали! А главное, хотели понять. И это стремление давало ей такой стимул, который подстёгивал и вёл вперёд, избавляя от ненужных комплексов.
Старушка, за которой она ухаживала, оказалась спокойной и приветливой, что, по мнению женщины, подтверждало, что жизнь пожилой итальянки протекала в любви и согласии. Не помня, что происходило вчера, и не всегда узнавая сиделку, синьора Тина любила поговорить о своём детстве и молодости, что поначалу даже пугало Валентину, которая понимала ее недостаточно хорошо. Но, догадавшись вскоре, что синьора вовсе не требует пространного ответа, она легко поддакивала, запоминая и проверяя по словарю новые слова и пытаясь уловить суть сказанного.
– Вот список продуктов и деньги, – говорила каждое утро Миранда, жена сына синьоры Тины – Бруно Миндадори, оставляя на старинном комоде листок с перечнем необходимых покупок, и уходила на работу.
Сам Миндадори вставал чуть свет, пил в одиночестве кофе, листал газету и ехал в Рим.
Первые дни Валентина упорно порывалась приготовить ему яичницу и бутерброды на завтрак, с жалостью русской сердобольной женщины наблюдая, как он одним глотком осушает малюсенькую чашечку эспрессо – иногда даже не садясь за стол.
– Большое спасибо, мне ничего не надо! – с испугом вскрикивал Миндадори, завидев в полутьме кухни беспокойную домработницу и глядя на брызгающую жиром глазунью. – Я так привык, только кофе, спасибо.
Узнав, что в Италии на самом деле многие завтракают так, как её хозяин, женщина утихомирилась и оставила всякие попытки накормить главу семейства. Она с удовольствием высыпалась – благо синьора Тина поднималась не раньше девяти.
Ежедневные походы на рынок превратились для Валентины в удивительное развлечение. С большой плетёной корзиной, чтобы не помялись овощи и фрукты, она шла на площадь с двумя фонтанами, к рынку. Уже через несколько дней её стали узнавать и приветствовать все тамошние продавцы. Весело здороваясь, они на все лады расхваливали свой товар, не отказывая себе в удовольствии задать несколько вопросов. После традиционного «как дела?» всегда следовал разговор о погоде в России.
– У вас там, наверное, холодно? Сколько градусов в Сибири? А в Москве?
Уверенные, что Москва находится в Сибири, итальянцы удивлялись:
– Как «плюс четырнадцать»?! А мы думали, у вас настоящие холода! В самом деле, не такая уж и разница…
Чтобы не разочаровывать новых знакомых, Валентина объясняла:
– Вот наступит зима, может и до минус тридцати дойти.
– А, ну вот видишь! – сразу успокаивались собеседники.
Закупки Валентина всегда начинала с овощей, далее переходя к рыбному ряду. Вытаскивая отдельный пакет для морепродуктов, женщина всегда ёжилась – очень уж непривычными были разного рода гады морские, разложенные на мелком блестящем льду. Всё ещё не решаясь отведать морепродукты, вечерами Валентина довольствовалась салатом, заедая его бутербродом с мортаделлой или прошутто; часто готовила мачедонию, с удовольствием уплетая её на третье. Она слегка похудела (хотя, скорее всего, просто утратила одутловатость, которая преследовала её от вечного недосыпания и нездоровой пищи), распрямилась, приобрела грациозную походку и стала как будто выше.