Читать «Тщеславие (Том 2)» онлайн - страница 2
Джейн Фэйзер
Винтовая лестница поднималась все выше, и компаньоны следовали за призрачным огоньком свечи, от которого на стене плясали огромные уродливые тени. Внезапно ступени окончились деревянной площадкой; под ногами оказались доски с неровными краями, между которыми предательски зияли щели.
- Ну вот, джентльмены. - Проводник постучал в дверь, приложил ухо к дубовой панели, удовлетворенно кивнул и поднял щеколду. - Люди, которых вы ждали, хозяин. Вот они.
- Так веди же их, ленивый чурбан!
Приглашение прозвучало весьма громко, если не резко. Ригби и Лакросс последовали за стариком со свечой и оказались в квадратной комнате, освещенной масляной лампой и потрескивающим в углу очагом.
Из-за конторки у стены поднялся седовласый высокий человек и принялся их разглядывать.
- Ну же, джентльмены, входите. - Голос надтреснутый, будто у хозяина болело горло. Вокруг шеи намотан шарф. Рубашка была несвежей, а на коричневом сюртуке сохранились пятна от множества обедов. На руках - перчатки без пальцев. Потрепанная темная лента стягивает косу на затылке.
"Хозяин", как его называл старик, не был похож на человека, который бы мог гарантировать доход в двадцать тысяч гиней с вложенных десяти.
- Нед, принеси вина, - распорядился он. - Выпьем за наше предприятие, джентльмены. Располагайтесь. Садитесь у огня. На улице хоть солнце, хоть дождь, внутри здесь всегда безумно холодно. Сырость от реки пропитала стены.
Он сделал шаг навстречу, в подобии приветственного жеста поднялась рука. Сверху вниз щеку пересекал неровный шрам, и от этого на лице застыла жуткая гримаса, которая становилась еще ужаснее, когда он смеялся, вот как сейчас, когда разглядывал их лица.
- Не совсем то, что вы ожидали, джентльмены? Вот что я вам скажу - не надо привлекать к себе внимание. Лучше, господа, чтобы нас было непросто найти. Он обменялся с каждым из них на удивление энергичным рукопожатием. - К огню, к огню! Нед, где же вино?
Искатели наживы устроились у камина.
- Ну вот и славно. - Хозяин потер руки. Из запыленной бутылки он разлил по бокалам вино и понюхал горлышко. - Сносное... Думаю, покажется вам вполне приличным.
- Спасибо, - ответил за двоих Дирк. Он не имел ничего против вина, но бокал оказался мутным от пыли и грязи.
- Лорд Руперт нам сказал...
- Никаких имен, джентльмены, - в притворном ужасе замахал руками хозяин. В нашем деле мы не называем имен. Я свято чту инкогнито вкладчиков, а они мое.
- Но мы оба знаем лорда Руперта, - продолжал настаивать Дирк. - Какой же смысл утверждать, что это не так?
- Может быть, и никакого... Может быть, и нет. - Хозяин пододвинул стул и уселся рядом. Голос внезапно сделался резким и требовательным. - Полагаю, вам угодно сделать небольшой вклад в проект, которым мы занимаемся в Клэпхэме?
- Если нас устроят условия.
- И какие же условия могли бы вас устроить, сэр? - Хозяин откинулся на спинку стула и пытливо уставился на Ригби. - Сто процентов прибыли? Двести? Или пятьсот?