Читать «Туман. Авель Санчес; Тиран Бандерас; Салакаин отважный. Вечера в Буэн-Ретиро» онлайн - страница 546
Мигель де Унамуно
Разумеется, Пио Бароха затрагивает в своем произведении философские, общественно-политические и художественно-эстетические принципы «поколения». Роман насыщен мыслями о политике, естественных науках, философии, литературе и искусстве, суждениями о нравственных и социальных проблемах — всем тем, что может быть отнесено к «идейному комплексу» «поколения 98-го года» и что как единая система взглядов возникает из всей совокупности художественных и публицистических произведений Унамуно, Маэсту, Валье-Инклана, А. Мачадо п других.
Но важно отметить, что «Вечера в Буэн-Ретиро» содержат и «бытовой комплекс» «поколения 98-го года», то есть все те подробности быта и детали мироощущения, которые послужили жизненным фундаментом идеологии. Яростный протест против испанской действительности, в которой умирает, не развившись, любое движение мысли и души, — вот что заставляло молодых искать пути к новой Испании. Идеи «поколения» проросли на испанской почве, и о том, какова была эта почва и как пробивались в ней ростки новых мыслей и чувств, и рассказывается в романе Барохи.
Остается лишь отметить, что в картинах нравов артистической среды и в истории жизни Хайме Тьерри нет ни одной случайной детали.
Здесь все повороты сюжета, все диалоги, имена, названия — штрихи к портрету поколения Пио Барохи, и за каждым из них — целый пласт реальной жизни.
События, которые произошли в Испании и во всем мире за тридцать лет, разделяющие время написания романа «Вечера в Буэн-Ретиро» от событий, послуживших основой книги, заставили писателя произвести переоценку ценностей. Пришло разочарование в возможности побороть отечественную рутину, о чем мечтали люди 1898 года, — отсюда та нота уныния и тоски, на которой заканчивается роман. На фоне катаклизмов, которые сотрясали земной шар, — первая мировая война, победа социалистической революции в России, установление республики в Испании, наступление фашизма в Европе, — реформаторская деятельность «поколения» и все его планы коренного обновления страны предстали несостоятельными и наивными. И если о мадридском бытии в целом Бароха вспоминает с грустной теплотой, то наивный идеализм своей юности и простодушную веру в возможность изменения существующего порядка вещей стареющий писатель делает объектом самой беспощадной иронии.
На русский язык роман «Вечера в Буэн-Ретиро» переводится впервые. Перевод сделан по изданию: Рю Baroja, Las noches del Buen Retiro. Novela. Espasa-Calpe, S. A. Md., 1934.
181
182