Читать «Тринадцять загадкових випадків» онлайн - страница 14
Аґата Кристі
«Стережіться! — крикнула вона, і в її голосі пролунало грізне попередження. — Не наближайтеся до Богині. Той, хто доторкнеться до мене, відразу помре».
«Ти чудова, Даяно, — знову вигукнув Гейдон, — але припини, будь ласка! Не знаю, чому, але мені — мені це не до вподоби».
Він ступив до неї кілька кроків по траві, і вона викинула перед собою руку.
«Стій! — крикнула вона. — Ще крок, і я вдарю тебе чарами Астарти».
Річард Гейдон засміявся та прискорив ходу, але тієї миті сталася дивна річ. Він зупинився, ніби вагаючись, потім, здавалося, спіткнувся й упав на живіт.
Він уже не підвівся, а лежав там, де впав, витягшись долілиць на землі.
Несподівано Даяна засміялась істеричним сміхом. То був дивний і моторошний звук, що порушив мертву тишу галявини.
Вилаявшись, Еліот кинувся вперед.
«Мені це остогидло! — вигукнув він. — Підводься, Діку, вставай-но, чоловіче».
Проте Річард Гейдон залишився лежати там, де впав. Еліот Гейдон підійшов до нього, опустився навколішки й обережно перекинув його на спину. Він нахилився над ним і подивився йому в обличчя.
Потім рвучко підхопився на ноги і якусь хвилину стояв, ледь помітно хитаючись.
«Лікарю, — сказав він. — Лікарю, підійдіть, заради Бога. Я… я думаю, він мертвий».
Саймондс побіг уперед, а Еліот приєднався до нас, ідучи дуже повільно. Він дивився на свої руки поглядом, якого я не міг зрозуміти.
Цієї миті пролунав дикий зойк Даяни:
«Я вбила його! — кричала вона. — О, святий Боже! Я зовсім цього не хотіла, але я вбила його…»
І вона впала непритомна на траву, де й лежала нерухомо, наче купа зім’ятого одягу.
Пролунав іще один моторошний крик — це розпачливо зойкнула місіс Роджерс.
«О, тікаймо швидше від цього клятого місця! — заскиглила вона. — Тут усе з нами може статись. О, який жах!»
Еліот ухопив мене за плече.
«Цього не може бути, чоловіче, — прошепотів він. — Я хочу сказати, так не буває! Людина не може бути вбитою так. Це — супроти законів Природи».
Я спробував заспокоїти його.
«Існує якесь пояснення, — сказав я. — Можливо, у вашого кузена несподівано відмовило серце. Потрясіння та збудження…»
Він не дав мені договорити.
«Ви не розумієте», — сказав він. Він показав мені свої долоні, і я помітив на них червону пляму крові. — «Дік помер не через душевне потрясіння, він був заколотий. Заколотий у саме серце, але там немає ніякої зброї».
Я подивився на нього з недовірою. Цієї миті Саймондс закінчив оглядати тіло й підійшов до нас. Він був блідий і весь тремтів.
«Чи ми всі збожеволіли? — спитав він. — Що це за місце, якщо тут можуть відбуватися такі речі?»
«То це правда?» — спитав я.
Він кивнув.
«Рана в тілі така, ніби його вдарили довгим тонким кинджалом, але… ніякого кинджала там нема».
Ми всі витріщились одне на одного.
«Але він мусить там бути! — вигукнув Еліот Гейдон. — Певно, випав із рани. Десь лежить на землі. Треба пошукати».
Ми довго й марно оглядали навколишній ґрунт. Несподівано Віолетта Менерінґ сказала: «Даяна щось тримала в руці. Схоже на кинджал. Я бачила його. Бачила, як воно зблискувало, коли вона погрожувала йому».