Читать «Том 9. Неуловимая Фламини» онлайн - страница 13
Картер Браун
— Вы, должно быть, услышали, как я вызываю такси, — любезно сказал я.
— Вы уже закончили? — спросил Кирк.
— Полагаю, да.
Он кивнул угрюмым личностям.
— Отведите Федаро к машине. — Кирк махнул в сторону соседней комнаты, и верзилы направились туда. — Собирай вещи, детка, — приказал он девушке. — Вы переезжаете.
Девушка уронила руки и со страхом уставилась на Кирка.
— Переезжаем? — прошептала она.
— У нашего босса доброе сердце, но не рассчитывайте, что вы и дальше будете жить в такой роскоши. — Кирк саркастически усмехнулся. — Лицо у тебя уже в порядке, да и у твоего дружка пальцы как новенькие. Так что собирайтесь в дорогу.
Девушка медленно двинулась к соседней комнате. Джо Кирк с жесткой усмешкой следил за ней.
— Теперь это совсем другая дамочка, — сказал он громко. Девушка вздрогнула. — В ту ночь, за игорным столом, она выглядела по высшему классу, а сейчас превратилась в полное ничтожество, даже если сделать вид, что никакого шрама нет.
Спустя пару минут из своей комнаты в сопровождении угрюмых типов появился Джонни Федаро. Сзади шла девушка, она с трудом тащила тяжелый саквояж.
— Джо? — Лицо Федаро было мрачным. — Может, хватит?
— Не волнуйся так, малыш, — любезно сказал Кирк. — Босс считает, что если ты останешься здесь, то это может оказаться плохой рекламой для заведения. Поэтому он предоставил тебе транспорт и позаботился о билете на поезд. Тебе еще повезло, неужто ты не понимаешь?
Верзилы отконвоировали Джонни Федаро к двери, девушка последовала за ними. Когда она проходила мимо, я протянул ей деньги.
— Джонни сказал, чтобы я отдал деньги вам.
Она непонимающе взглянула на меня, взяла деньги и вышла за дверь.
Кирк усмехнулся, проводив ее взглядом.
— Не уверяйте меня, что она примется за старое. С ее-то нынешним лицом и всем остальным!
— Грязные мыслишки, Джо, — отозвался я.
Снаружи взревел мотор, вскоре его звук стих вдали.
— Вы вызовете для меня такси, Джо?
— Не беспокойтесь, у дома стоит мой автомобиль, — ответил он самым любезным тоном. — Я с удовольствием заставил бы вас пройтись, — на мой взгляд, это упражнение пошло бы вам на пользу, — но Фаулер считает иначе.
— Он решил убрать отсюда Федаро и его подружку на тот случай, если я решусь обратиться к закону?
Кирк снова усмехнулся.
— К тому моменту, когда у вас появится возможность обратиться к закону, эта парочка уже пересечет половину страны. — Он закурил и шагнул к соседней комнате. Заглянув туда, он заметил: — Да, уютным жилищем это не назовешь. Но выбирать не приходится. — Он повернулся ко мне: — Нам придется здесь задержаться.
— Даже если бы я обратился к закону, толку от этого было бы чуть. — Я вздохнул. — Вы так запугали беднягу Федаро и девушку, что они не скажут ни слова.
— Возможно. — Кирк пожал плечами. — Но лучше перестраховаться. — Он махнул рукой в сторону спальни. — Вы можете отдохнуть.
— Могу. — Я хмыкнул. — Все лучше, чем любоваться на вашу физиономию.
Я с безразличным видом направился к спальне. Джо Кирк следил за мной с издевательской усмешкой.
Как-то раз я заметил одной весьма образованной девице, что самое главное в жизни — это правильно выбрать подходящий момент, и не имеет значения, о чем идет речь: о сексе или о плавании. Проходя мимо Кирка, я внезапно двинул локтем ему в левую почку, он пошатнулся, и я, не теряя времени, с силой пнул по левому колену. Он вскрикнул от боли, сделал шаг мне навстречу и получил удар правой точно между глаз.