Читать «Том 29. Пропавшая нимфа (Крадись,ведьма. Этот милый старый блюз. Ледяная обнаженная. Пропавшая нимфа)» онлайн - страница 213

Картер Браун

Я пробормотал:

— Дэнни.

— О, Дэниел, который представляется своим судьям. — Она закудахтала. — Но серьезно, Дэнни, почему вы такой скверный мальчишка? Зачем так напугали бедного Мэтью? Вы заслуживаете трепки!

Майкл подал ей бокал, другой передал мне с насмешливой улыбкой.

— А теперь, Дэнни, я попробую угадать. — Беатрис прижала к подбородку указательный палец. — Вы заявились к Мэтью и начали ему угрожать, не зная, что он немедленно позвонит мне. Надеялись, что я поверю, будто вы приняли его за патрона?

— Это только ваши домыслы, Беатрис, — ответил я осторожно.

— И все это было задумано, чтобы доказать мне, будто в деле появились новые люди? Вы полагаете, меня это настолько встревожит, что я приму первое же предложение, которое он сделает.

— А кто «он»?

— О, Дэнни! Пожалуйста. — Она рассмеялась, — Впрочем, вы можете считать, будто я не знаю, что вдохновитель всего — это Фрэнк Ломакс.

— Ломакс? — пробормотал я.

— Он хочет заставить меня принять его условия, — спокойно пояснила она. — Но ему это не удастся, так и передайте, пожалуйста.

— Ломаксу?

— Да, скажите ему, что ситуация очень простая. — Ее голос сделался жестким. — У него одна половина, у меня — другая. Ни он, ни я не смогут ничего получить, пока обе половины не будут объединены. Ясно?

— Как родниковая вода. Так какие условия вы ставите, Беатрис?

— Пятьдесят на пятьдесят, — четко проговорила она. — Это разумно.

Если бы я знал, о чем идет речь, то, вероятно, сумел бы что-нибудь ответить, но пока просто старался выиграть время.

Я мелкими глотками пил из моего бокала, и все трое внимательно смотрели на меня. Потом осторожно отставил его в сторону.

— Вам это кажется разумным, — начал я, тщательно подбирая слова, — а Фрэнк так не считает.

Тино налил себе еще. Внимательно глядя на свой бокал, он задумчиво произнес:

— Ох уж этот Фрэнк Ломакс! Иногда выкручивается, иногда нет, но упрям всегда.

Я резко предложил:

— Пойдите и скажите ему об этом.

— Не нужно ссориться, детки, — проворковала Беатрис. — Думаю, когда Дэнни расскажет о нашем предложении, Фрэнк заинтересуется.

— Вряд ли, — заметил Тино, — ему уже наверняка все сообщили, и сейчас он решил играть более осторожно. Вот подослал к нам Бойда, а если это не поможет, придумает что-нибудь еще.

— Что, например? — потребовала уточнить Беатрис.

— Например, забраться сюда и отнять нашу половину.

— Значит, нужно вбить ему в голову, что это у него не пройдет, — заметила Беатрис.

— Замечательно! — воскликнул Майкл. — А почему бы нам не вернуть этого Бойда упакованным в бочку?

— Не думаю, что это поможет, — решила она. — А как вы считаете, Тино?

Мертвые глаза некоторое время смотрели на юношу, потом Тино медленно покачал головой:

— В твоей башке, парень, нет ничего, совершенно ничего! Один только зуд. Тебе хочется отколотить кого-нибудь, изуродовать. Просто для того, чтобы почувствовать себя властелином, разве нет?

— Это все слова, — пробормотал Майкл.

— И тем не менее я прав, — продолжил Тино. — Постарайся избавиться от этого зуда, парнишка, если хочешь сделать карьеру в нашем ремесле. А развлечения здесь ни к чему. — Затем он обратился к Беатрис: — Ну, пошлете вы Ломаксу Бойда, набитого свинцом или разрезанным на мелкие кусочки… и что это докажет? А нам нужно заставить Фрэнка понять, что он должен прийти сюда, и прийти один.