Читать «Том 29. Пропавшая нимфа (Крадись,ведьма. Этот милый старый блюз. Ледяная обнаженная. Пропавшая нимфа)» онлайн - страница 213
Картер Браун
Я пробормотал:
— Дэнни.
— О, Дэниел, который представляется своим судьям. — Она закудахтала. — Но серьезно, Дэнни, почему вы такой скверный мальчишка? Зачем так напугали бедного Мэтью? Вы заслуживаете трепки!
Майкл подал ей бокал, другой передал мне с насмешливой улыбкой.
— А теперь, Дэнни, я попробую угадать. — Беатрис прижала к подбородку указательный палец. — Вы заявились к Мэтью и начали ему угрожать, не зная, что он немедленно позвонит мне. Надеялись, что я поверю, будто вы приняли его за патрона?
— Это только ваши домыслы, Беатрис, — ответил я осторожно.
— И все это было задумано, чтобы доказать мне, будто в деле появились новые люди? Вы полагаете, меня это настолько встревожит, что я приму первое же предложение, которое он сделает.
— А кто «он»?
— О, Дэнни! Пожалуйста. — Она рассмеялась, — Впрочем, вы можете считать, будто я не знаю, что вдохновитель всего — это Фрэнк Ломакс.
— Ломакс? — пробормотал я.
— Он хочет заставить меня принять его условия, — спокойно пояснила она. — Но ему это не удастся, так и передайте, пожалуйста.
— Ломаксу?
— Да, скажите ему, что ситуация очень простая. — Ее голос сделался жестким. — У него одна половина, у меня — другая. Ни он, ни я не смогут ничего получить, пока обе половины не будут объединены. Ясно?
— Как родниковая вода. Так какие условия вы ставите, Беатрис?
— Пятьдесят на пятьдесят, — четко проговорила она. — Это разумно.
Если бы я знал, о чем идет речь, то, вероятно, сумел бы что-нибудь ответить, но пока просто старался выиграть время.
Я мелкими глотками пил из моего бокала, и все трое внимательно смотрели на меня. Потом осторожно отставил его в сторону.
— Вам это кажется разумным, — начал я, тщательно подбирая слова, — а Фрэнк так не считает.
Тино налил себе еще. Внимательно глядя на свой бокал, он задумчиво произнес:
— Ох уж этот Фрэнк Ломакс! Иногда выкручивается, иногда нет, но упрям всегда.
Я резко предложил:
— Пойдите и скажите ему об этом.
— Не нужно ссориться, детки, — проворковала Беатрис. — Думаю, когда Дэнни расскажет о нашем предложении, Фрэнк заинтересуется.
— Вряд ли, — заметил Тино, — ему уже наверняка все сообщили, и сейчас он решил играть более осторожно. Вот подослал к нам Бойда, а если это не поможет, придумает что-нибудь еще.
— Что, например? — потребовала уточнить Беатрис.
— Например, забраться сюда и отнять нашу половину.
— Значит, нужно вбить ему в голову, что это у него не пройдет, — заметила Беатрис.
— Замечательно! — воскликнул Майкл. — А почему бы нам не вернуть этого Бойда упакованным в бочку?
— Не думаю, что это поможет, — решила она. — А как вы считаете, Тино?
Мертвые глаза некоторое время смотрели на юношу, потом Тино медленно покачал головой:
— В твоей башке, парень, нет ничего, совершенно ничего! Один только зуд. Тебе хочется отколотить кого-нибудь, изуродовать. Просто для того, чтобы почувствовать себя властелином, разве нет?
— Это все слова, — пробормотал Майкл.
— И тем не менее я прав, — продолжил Тино. — Постарайся избавиться от этого зуда, парнишка, если хочешь сделать карьеру в нашем ремесле. А развлечения здесь ни к чему. — Затем он обратился к Беатрис: — Ну, пошлете вы Ломаксу Бойда, набитого свинцом или разрезанным на мелкие кусочки… и что это докажет? А нам нужно заставить Фрэнка понять, что он должен прийти сюда, и прийти один.