Читать «Теория Фокса» онлайн - страница 79
Вильям Топчиев
— Да. Дайте мне телефон. Лишь одно сообщение, пожалуйста! От этого зависит жизнь.
— Нам известно, что ты прибыл в Китай, чтобы выкрасть государственные секреты. Ты знаешь, что это означает? Шпионаж. Пожизненное заключение. Но твой случай даже хуже…
— Сообщение, одно сообщение, пожалуйста! — я умолял.
— Ты пересек границу незаконно, — голос продолжал. — Официально, ты больше не существуешь.
— У меня не было выбора. Моя дочь…
— О чем ты только думал? Теперь ты никогда больше её не увидишь.
— Пожалуйста, один звонок. Она умрет, если я не позвоню до полудня субботы.
— Ну, — он выглянул из-за лампы, и я увидел молодое, квадратное лицо с острым подбородком. — уже среда.
Он ухмыльнулся, в открытую наслаждаясь моей агонией.
Я провалился в пустоту.
Глава 7
Сколько я здесь? Три месяца? Шесть? Зачем меня пытают, что хотят выяснить? Им и так уже всё известно. Какой смысл допрашивать еще? Просто чтобы вымотать? Им это уже удалось. Я потерял счет допросам. Сто? Или двести? И все те же вопросы. Одни и те же, как если ответы их не интересуют. Я закашлял и грудь сжалась в спазме.
Дверь открылась и зашел следователь с небольшим кожаным чемоданом. Его шаги отозвались эхом, как в склепе. Этот был новый, я его ещё не видел. Под шестьдесят. И было ясно, что он не отсюда. Все предыдущие были молодые и стройные, как высеченные из камня. Этот же полноватый, коротышка с небольшими мягкими ладонями, круглым лицом и серыми бровями, сросшимися посередине.
Он пересек камеру и поставил чемодан на стол. Оба охранника, не произнеся ни слова, вышли и закрыли за собой дверь. Короткий посмотрел на меня, хмыкнул и подтащил поближе к кровати металлический стул, к которому они приковывали меня во время допросов.
Свернувшись калачиком в дальнем углу бетонной кровати, я дрожал. Любое движение приносило отупляющую боль. Меня уже давно перестали пристегивать. Я закрыл глаза.
— Джим, я наслышан о тебе, — начал он. — Говорят, ты собираешь разные безумные истории.
Я молчал, не в состоянии двинуться.
— Тебе, я уверен, понравится моя история, — продолжил он.
Было что-то странное в его голосе. Звуки резонировали в его груди, как у контрабаса. Он говорил низким, рычащим голосом. Слишком низким, и слишком мощным для такого маленького тела. И вдруг я почувствовал… Его голос не был серым. Здесь он был единственной не серой вещью. В нем были эмоции.
— Что стало с моей дочерью? — прошептал я.
Последовала длинная пауза, затем он продолжил нарочито медленно, будто пытаясь что-то донести.
— Джим, я говорю. Ты слушаешь. Но слушаешь очень внимательно. Понял?
Его взгляд метнулся, пытаясь найти мои глаза. Снова последовала долгая пауза.
— Ли рассказал тебе, что общество — это родитель, приглядывающий за детьми, не так ли?
— Ты… ты слышал наш разговор?
— Ну конечно. За кого ты нас принимаешь? — ответил он. — И он сказал тебе, что общество дает компас, направляющий через океан бессмысленности, да?
Тут он засмеялся, скрестив руки на груди.
— Что за старый, слепой дурак, право! Трудно поверить, что время делает с людьми, Джим. Можешь представить, он ведь был архитектором Китая. Китай — это его детище!