Читать «Тёмный единорог» онлайн - страница 144

Элис Хэмминг

Пришедшая из соседней деревни женщина выбежала вперёд. Для неё больше не существовало препятствий. Смело бросившись в воду, она подняла в воздух поток холодных брызг.

– Пози! – кричала она, задыхаясь от слёз. – Пози, девочка моя! Ты вернулась!

Шлёпая по мокрым камням, она выбралась на другой берег. Подол её платья намок и прилип к ногам, но женщина, казалось, этого даже не замечала. Она неуклюже бежала вперёд, продолжая звать свою дочь.

Пози растерянно оглядывалась по сторонам. Сперва она заметила многочисленных людей, собравшихся по ту сторону ручья, и лишь потом сумела разглядеть в потёмках даму в промокшем платье.

– Мама? – закричала она срывающимся голосом и бросилась ей навстречу.

Дальше последовали радостные возгласы, объятия и поцелуи, но Янник уже не наблюдал за их эмоциональным воссоединением. Он с надеждой вглядывался в лица детей, что один за другим появлялись на другом берегу.

Фермеры принялись сталкивать в воду большие камни и укладывать поверх них толстые ветки деревьев, чтобы спустившаяся с гор процессия могла перейти ручей, не промокнув. А из Арвела прибывали всё новые и новые люди. Они плакали и смеялись, встречая своих исчезнувших земляков. Разумеется, остальные ребята тоже получили свою долю внимания. Не важно, откуда родом был ребёнок, каждого встречали как родного и заключали в тёплые объятья.

Но старик не участвовал во всеобщем веселье. Он стоял у самой кромки воды, стиснув руку мадам Лаванды, и переводил взгляд с одной юной девушки на другую. Каждый раз, заметив в сумерках белокурую головку, он замирал и не сводил с неё глаз до тех пор, пока ему не удавалось как следует рассмотреть лицо девочки. Но увы, его дочери среди них не было. Неужели за прошедшие два года Линнель могла измениться до неузнаваемости? Это казалось совершенно невозможным. И он продолжал с надеждой рассматривать вновь приходящих.

Время шло, и казалось, поток детей совсем иссяк. На берегу становилось пусто: местные уводили уставших мальчиков и девочек в деревню, наперебой обсуждая, где разместить их на ночлег. Янник совсем отчаялся. Он чувствовал, что, если его дочь так и не появится, это будет последний закат в его жизни. Но вот из-за кустов далеко впереди появилась ещё одна девочка. Сгустившаяся темнота мешала ему разглядеть её черты и одежду, но вдруг над ней промелькнул крошечный жёлтый огонёк. Это была канарейка.

Старик с трудом мог поверить своим глазам: с возрастом зрение всё чаще его подводило. Но сейчас оно и не требовалось. Свирель смолкла, и вот в ночной тишине он услышал нежный чарующий голос, такой знакомый и такой родной:

– Для меня ты прекраснее горИ нежнее, чем тёплое море,Краше леса и чище озёр,Весь мир для меня – в твоём взоре.

Мужчина, пошатываясь, бросился к переправе. Мадам Лаванда не последовала за ним, но двое широкоплечих фермеров помогли своему земляку перейти на другую сторону. Тот опёрся на трость и спешно заковылял по направлению к склону горы.