Читать «Танцующая в пламени» онлайн - страница 32

Александр Александрович Архиповец

   Приподнявшись, миледи взяла со столика свечу. Темные, как ночь, зрачки Лавры расширились и пламя, отразившись в них стократно, ярко вспыхнуло. Изумленный Фергюст увидел тан-цующую в нем саламандру. Колдунья прикоснулась к огню, и мифический зверек смело прыгнул на ее ладонь, неся с собой в приданое пламя. Вся рука миледи пылала.

   Герцог отшатнулся.

   -- Не бойся моей сестрички! -- потеплевшим до неузнавае-мости голосом прошептала Лавра. -- Она с тобой уже знакома. Верно, Нико? Лучше ее погладь! Если она позволит, значит, я не ошиблась. Придет время, и Нико тебя спасет от смерти! Ну, давай же... смелей.

   Герцог, все еще не веря своим глазам, робко протянул руку и погладил саламандру. Та приняла ласку как должное, довольно прогнув спинку, шаловливо вильнула хвостиком. Язык пламе-ни лизнул ладонь Фергюста, но боли он не ощутил, лишь при-ятное тепло, согревшее сердце и душу. Миледи поднесла Нико к пылающей свече, и саламандра грациозным прыжком воз-вратилась в родную стихию. Пламя уменьшилось до обычных размеров.

   Фергюст с удивлением рассматривал свою руку. Она была невредима, в отличие от сгоревшего по самый локоть рукава камзола.

   -- Кажется я на верном пути... -- прошептала герцогиня. И уже совершенно иным, более жестким тоном продолжила: -- Гак и моя любовь, словно Нико, живет в пламени, да иногда на лезвии меча. Тут ничего не изменишь. Либо примите, как есть, либо сразу и навсегда откажитесь. Меня, как и саламандру, не удержишь в узкой клетке привычных нравов и понятий. Я либо сгорю сама, либо сожгу окружающих. В этом моя сила и проклятие. Прошлого у меня нет, так что не ищите, милорд, а лучше загляните в свое. Тогда Вы разгадаете многие тайны. И еще немедля ответьте: кто я здесь? Пленница? Наложница? Жена? Решайте сразу -- мне уйти или остаться? Я жду.

   Как всегда, в их словесных баталиях Лавра одержала безого-ворочную победу. Герцог окончательно смешался и не мог про-изнести ничего вразумительного. Лавра находилась далеко за пределами его понимания. Но одно Фергюст знал твердо: он безумно влюблен. Сама мысль о возможности потерять ее была невыносимой.

  -- Останься, Лавра... умоляю, останься... -- лепетал он, выти-рая со лба дрожащей рукой выступивший пот.

  -- Остаться? Но в роли кого?

  -- Будь моей женой! -- выдохнул сраженный герцог и упал на колено.

   Сияющие глаза миледи стали ему наградой. И Фергюст вдруг поверил, что тоже любим. Может, оно так и было. Вспыхнуло пламя и сверкнуло лезвие меча. На этот раз по нему не лилась горячая человеческая кровь, а появилось столь ярко воспетое Лаврой дивное чувство. Оно щедро даровало влюбленному неза-бываемые минуты счастья. В довершение ко всему, миледи, склонив голову на плечо Фергюста, ласково проворковала: