Читать «Такая нежная любовь» онлайн - страница 56

Лиз Ивинг

— Ну послушай, Брюс! Неужели ты думаешь, что я позволила бы себе соблазниться каким-то дурацким ожерельем?

— Которое стоит несколько тысяч долларов. Ладно, оставим это. Лучше посмотри, как оно тебе идет.

— Я знаю это, — призналась она, — я его уже примеряла.

— Ну, теперь я прошу тебя его принять. Стефен сказал мне, что купил его для тебя и не хотел бы видеть на другой женщине.

Она кивнула головой.

— Ты не находишь это несколько неловким?

— Для него — пожалуй; это его забота. Я полагаю, он хотел оказать тебе честь и быть уверенным в том, что на этот раз ты не откажешься от его подарка.

Великолепные драгоценности сверкали у нее на шее таинственным блеском, усиленным мерцающими отсветами свечей.

Она взяла Брюса за руку и поднесла к своим губам. Ей потребовалось призвать на помощь все свое доверие к мужу, чтобы поверить, что он не пытался смутить ее в этот момент. Напротив, ей следовало усматривать в этом жесте искреннюю доброту человека, который мог позволить себе полностью довериться своей жене.

С глазами полными слез она присела на диван.

— О Брюс! — тихонько проговорила она. — Я не смела тебе об этом говорить, я так боялась тебя расстраивать из-за этих пустяков.

Он сел рядом с ней и обнял за плечи.

— Действительно, пустяки, теперь я это знаю. Но должен тебе признаться, что в какой-то момент мне стало страшно.

Она почувствовала, как забилось ее сердце.

— Почему? — спросила она.

— За тебя, за нас, когда Бобби рассказал мне, что однажды вечером видел, как ты отъезжала в белом «ягуаре». Тогда я и задал себе вопрос, что же с нами происходит.

Она прижалась к нему.

— С нами вовсе ничего не происходило, просто я считала себя очень сильной и хитрее всех на свете. И я, не пожелав обижать Стефена своим резким отказом поужинать с ним, потом оскорбила его еще больше.

— Ты его только очень сильно огорчила.

Она раздраженно махнула рукой.

— Это меньше всего меня заботит! Ну а тебе он не пытался вставлять палки в колеса?

— Ты же знаешь, это не товарищ, просто клиент. Он играл, он проиграл, вот и все.

Она положила голову ему на плечо, и они еще долго оставались так, храня молчание. Вдруг Черил распрямилась, чтобы задать вопрос:

— А давно он рассказал тебе эту историю?

— Недавно.

— Значит, все это время ты… не знал, что и подумать?

Он, улыбаясь, сжал ее руку.

— Я все понял с того момента, когда ты вернулась ко мне. Я действительно спрашивал себя, до чего мы дошли, боялся задавать тебе вопросы из страха пойти ложным путем, а потом однажды вечером ты пришла ко мне, исполненная этой чудесной нежности, и тогда я понял, что был не прав. На следующий же день я спросил у Стефена, что тогда произошло.

— Ты это сделал?

— Мне нечего было больше опасаться его ответа.

— Он мог бы разозлиться.

— Он же, напротив, начал с того, что рассмеялся, сказав мне, что я счастливчик, так как женился на прекрасной светской женщине, которая не уступает самым опытным сердцеедам и выглядит белой вороной в той среде, в которой живет.

— Он очень любезен, но мне ни за что не нужно было соглашаться на этот ужин.