Читать «Съдия и съдебни заседатели» онлайн - страница 149

Джеймс Паттерсон

Той уточни, че на местопрестъплението не са открити следи от грабеж или от съпротива, което сочи, че жертвата, у когото са намерени над десет хиляди долара в брой, вероятно е познавал убиеца си.

Ключалката на входната врата се завъртя и Анди влезе, облечена с джинси и кожено яке.

Изглеждаше изненадана, че ме заварва у дома. През последните шест месеца бях партньор в „Бей Стар Интернешънъл“, голяма охранителна компания.

— Ник…

— Как е Рита? — попитах я, като вдигнах очи от вестника. — Нали каза, че ще прекараш нощта при сестра си.

— Да. — Анди остави кесията с покупките върху кухненския плот. — А след това имах прослушване.

Побутнах вестника през масата. Тя го взе и се зачете. После кимна, вдигна поглед към тавана и го насочи към мен.

— Наистина си добра актриса — похвалих я.

Тя седна на стола срещу мен. Изгледа ме прямо, без да се опитва да прикрива каквото и да било.

— Той уби сина ми, Ник. Уби и съдебните заседатели.

— Откъде разбра, че е в Ню Йорк?

— Твоят приятел, онзи от Агенцията за национална сигурност… Харпъринг. Изпрати ти факс преди няколко дни. За лицето, за което си се интересувал преди година. В него пишеше, че въпросният мъж се е появил отново в Щатите, но под друго име. В Агенцията знаели, че е отседнал в хотел на Таймс скуеър.

— Значи всичко свърши — Кавело, Нордешченко.

— Да, Ник — кимна тя. — Свърши.

Приближих се до нея. Повдигнах я и я прегърнах, като притиснах силно главата й към гърдите си. След малко попитах:

— И как мина днешното ти прослушване?

Тя сви рамене.

— Не беше зле. Става дума за епизод от сериала Закон и ред. Обадиха ми се, че съм получила ролята.

— О! И каква е тя?

— Няма да повярваш, но ще играя ролята на председател на съдебните заседатели — каза Анди. После се усмихна. — Имам само една реплика, Ник. Съдията пита: „Госпожо председател, стигнахте ли до решение за присъда?“ Аз я поглеждам, също както гледам теб в момента, и отговарям: „Да, Ваша Чест, стигнахме“.

1

Сицилиански десерт, подобен на палачинка, с пълнеж от крем. — Б.пр.

2

Джазмен; композитор и инструменталист (1917–1982 г.), свирил с Дизи Гилеспи. Чарли Паркър, Майлс Дейвис, Колтрейн и други знаменитости в джаза. — Б.пр.

3

The Big Apple (англ.); така наричат Ню Йорк на жаргон. — Б.пр.

4

Стил на игра в тексаския холдъм покер (freeze-out): чиповете се купуват в началото на играта и се продължава, докато бъдат заложени всички, за разлика от варианта rebuy, при който винаги може да се купуват още чипове, ако ви потръгне карта. — Б.пр.

5

Добър вечер, госпожице. (ит.). — Б.пр.

6

IRT (Interborough Rapid Transit Company) — централната мрежа на Нюйоркското метро по името на тази компания. — Б.пр.

7

Инициали на дизайнерска къща „Дона Карън“ — Ню Йорк. — Б.пр.

8

Прочут бейзболист от нюйоркския отбор „Никс“. — Б.пр.

9

Поправка IV към Конституцията на САЩ и Хартата за правата на човека, уточняваща не само взаимоотношенията между щатите и федералната власт, но и съдебните процедури. — Б.пр.