Читать «Судья и король. Пенталогия» онлайн - страница 81

Инна Сударева

   Фредерик тем временем развернул Филиппа лицом к свету, сам уселся напротив, облокотившись одной рукой о стол. Глава клана Секиры хлопал глазами, глядя то на него, то на свою дочь. Кора сидела там, где и раньше, не двигаясь и направив немигающий взгляд на огонь, что потрескивал в печке.

   - Ты убил сэра Эдвара Бейза, - начал Фредерик, а девушка вздрогнула, услыхав имя деда. - Так ты отомстил своей дочери за то, что она выдала тебя в доках?

   - Я не убивал его...

   - Не ты сам, но твои люди! А твои люди слушают лишь твои приказы!

   - Я им этого не приказывал...

   - Неужели? - с сарказмом произнес Фредерик. - Может быть, и двадцать пять лет назад ты не хотел, но убил моего отца?!

   - Не я, это не я, - быстро заговорил Филипп.

   - Тогда рассказывай, потому что, в противном случае, я убью тебя, - прошипел Фредерик ему в ухо. - Как убийца, вор и грабитель, ты достоин немедленной смерти. А, как главный в заговоре против короля и королевства - еще и мучительной. И я, будучи судьей Королевского Дома, без промедления покараю преступника и изменника.

   Кора, слыша эти слова, обхватила голову руками, зажав себе уши, и закрыла глаза. Плечи ее дрогнули пару раз.

   - Что прячешься? - увидав такое, проговорил Филипп. - Предала отца, теперь лицо прячешь? Смотри, смотри, дочурка, к чему привели твои игры...

   - Молчи, негодяй, - схватил его за грудки Фредерик. - Отцовские права на нее ты давно утратил!

   - Зато ты, как я вижу, приобрел, - прошипел ему в ответ Филипп. - Только не отцовские. Продалась красавчику судье, - это он отцедил Коре.

   Тут уже девушка вскочила, подлетела к нему.

   - Не смей судить меня! Ты погубил мою мать, мое детство, моего деда. Ты никогда не был мне отцом - скорее тюремщиком. Никогда не видела я от тебя ничего хорошего. Лишь один раз за все время ты сделал для меня полезную вещь - отпустил к деду. И то, лишь потому, что боялся плохой приметы - не исполнить волю покойницы, - она горько скривила губы. - И ты хотел, чтобы я помогала тебе в преступлениях? Никогда! Я привела сюда Западного судью с тем, чтобы ты рассказал ему все, что знаешь. Подумай, может быть, этим ты искупишь все свои грязные дела.

   Филипп заскрежетал зубами.

   - Ладно, - он глянул на Фредерика. - Я расскажу. Только станет ли легче?

   - Ты, главное, расскажи, - насмешливо ответил судья.

   - Тогда приготовься к тому, что голова твоя распухнет и лопнет от моего рассказа, потому что не я главный твой враг, сэр Фредерик, а те, кому ты верен и предан, кто всю твою жизнь был для тебя самым близким человеком.

   Фредерик заметно побледнел при этих словах.

   - Судя по тому, как ты жаждал встречи со мной, тебе стало кое-что известно, - продолжил Филипп. - Так и было задумано, но не мною... Ты подозреваешь не кого-нибудь, а короля. Как славно все сработало, - он усмехнулся. - Только вот, без меня тебе не узнать всей правды. Потому как то, что узнал ты - всего лишь ее начало.

   - Начало?

   - Конечно. А теперь смотри, не упусти ни одного слова из моего рассказа, - и тут он заговорил быстро и четко, словно заучил все наизусть. - король Донат выбрал твоего отца в свои преемники. Юный королевич Аллар, узнав об этом, был в отчаянии - он не хотел терять трон. Но кое-кто тоже был не прочь примерить корону, только он находился далековато от трона. И вот этот кое-кто предложил Аллару свои услуги, услуги своего хитрого, изобретательного ума. королевич согласился - тогда идея казалась ему весьма заманчивой, а предложивший помощь - верным слугою. Этот кое-кто имел тесные связи с преступным миром королевства и без труда нашел исполнителей для своего плана, получив одобрение будущего короля. Этими исполнителями был я и мой клан. Нам щедро заплатили за твоего отца, лорд Фредерик, и еще больше - за молчание и согласие сотрудничать дальше, если придется. Итак, Аллар стал королем, а ты - сиротой. А кое-кто уже повел игру по-другому. король оказался в его полной власти: можно было, шантажирую слабовольного Аллара, из тени управлять государством. Тем более что завещание покойного Доната, составленное в пользу твоего отца и его потомков, на руках у этого кое-кого. И еще, жив-здоров ты, сын убитого лорда Гарета, формально - законный король.