Читать «Суд теней» онлайн - страница 106

Мэделин Ру

– Вы ему так и не написали! – Я фыркнула и отвернулась, предпочитая смотреть на голубые язычки пламени в камине библиотеки. – Я не могу в это поверить.

– Во что именно? – спросил он, приканчивая торт и слизывая крошки с пальцев.

– Во все.

Я не выдержала и, положив руки на стол, уронила на них голову.

Мистер Морнингсайд покровительственно похлопал меня по плечу и встал со стола, на котором сидел.

– Ты хотела, чтобы он приехал, и вот он здесь, Луиза. Я вообще не вижу проблемы. Может быть, ты хочешь, чтобы я с ним поговорил?

– Нет, – пробормотала я. – Вы только сделаете хуже.

– Это жестоко.

Он принялся расхаживать перед столом.

– Как думаешь, тебя это очень сильно будет отвлекать? Какими бы убедительными ни показались пастуху все эти главы, в какой-то момент он захочет расспросить тебя лично, и я хочу, чтобы ты была в прекрасной форме.

С трудом оторвав голову от стола, я измученно посмотрела на него:

– Вам кажется, что я в отличной форме?

Мистер Морнингсайд перестал расхаживать и подпер кулаком подбородок.

– Ну хорошо, я вижу, что загрузил тебя слишком сильно. Отложить Суд невозможно, но скажи мне: что тебе нужно?

– Один день, – на секунду задумавшись, ответила я. – Всего лишь… один день, чтобы уладить все проблемы с отцом и закончить для вас этот перевод. Мне нужен один день без поручений миссис Хайлам или необходимости участвовать в вашем странном процессе. Один такой день, и, возможно, я буду чувствовать себя…

Лучше? Нормально? Снова почувствую себя человеком?

– Я буду готова.

Он кивнул и, танцующей походкой подойдя к столу, хлопнул по нему ладонью.

– День я тебе выделить могу. Завтрашний день твой, Луиза. Делай с ним все, что захочешь.

Этот уговор, похоже, его обрадовал или, по крайней мере, устраивал. Мистер Морнингсайд, насвистывая, прошел мимо меня и направился к двери в бесконечный коридор, ведущий к его кабинету.

– Ах да! Теперь у тебя одной проблемой меньше, – произнес он, отворив эту дверь.

Я повернулась на стуле, глядя на него.

– Что вы имеете в виду?

– Я знаю, кто убил Амелию.

Это заставило меня выпрямиться.

– Это был Финч? Спэрроу?

– Спэрроу? Ха! Нет, милая девочка, это сделала Мэри. А впрочем, Амелии все равно предстояло нас покинуть. Так что теперь нам всего лишь необходимо решить, как поступить с остальными…

С этими словами он хотел закрыть за собой дверь, но я сорвалась со стула и бросилась к нему.

– Мэри? – забормотала я. – Но как это возможно?

Мистер Морнингсайд ухмыльнулся и одним желтым глазом взглянул в щелку двери.

– Я не считаю, что хорошо знаю даже своих старинных друзей, Луиза, – проворковал он. – И посоветовал бы тебе брать с меня пример.

Я уже почти ни в чем не была уверена. Но одно я знала точно: в глубине души я не верила в то, что Мэри может быть убийцей. Мягкость и доброта подруги убеждали меня в том, что она никак не могла превратить Амелию Кэнни в высохшую скорлупку с вытекшими глазами. Вместо того чтобы избавить меня от беспокойства по этому поводу, мистер Морнингсайд лишь увеличил непрерывно растущую груду моих проблем.

Это сделала Мэри. Эти слова не шли у меня из головы весь день. Они кружились в ней, пока я подавала Мэйсону, его отцу и Сэмюэлю Поттсу ланч, пока помогала Чиджиоке собирать на опушке леса дрова на растопку и пока сидела за ужином, молчаливая и оглушенная. Мэри к нам не присоединялась. Она ела немного бульона утром и перед сном, а остальное время отдыхала, никогда не покидая своей комнаты. Отца я тоже больше не видела, хотя Поппи сообщила за ужином, что он удивительно много знает о цветах и даже прочитал ей увлекательную лекцию об одуванчиках и их лечебных свойствах.