Читать «Страсть герцога» онлайн - страница 180
Сабрина Джеффрис
11
Участок общинной земли в лондонском районе Ламбет, в разное время использовавшийся для собраний, ярмарок и публичных казней. Являлся также одним из первых крикетных полей Лондона. В настоящее время на его месте располагаются Кеннингтонский парк и крикетный стадион «Овал» (
12
Один из притоков Темзы, ныне заключенный в подземный коллектор.
13
Mutton – в совр. значении – «баранина», в уст. – «овца», «овечка»; в разговорном языке также означает женские гениталии (
14
Город в графстве Западный Сассекс, расположенный по дороге из Лондона в Брайтон.
15
Бывший пригород Лондона, ныне являющийся частью лондонского района Хиллингдон.
16
Речь об Английском канале – принятом в англоязычных странах названии Ла-Манша.
17
Распространенное в среде британских военных во времена Наполеоновских войн прозвище Бонапарта.
18
Бракемар; вид меча с широким клинком, сходный фальчиону; здесь как эпитет полового члена (
19
Обед; завтрак (
20
Мэри Анна Фицгерберт (1756—1837) – фаворитка, любовница и тайная жена английского короля Георга IV, по слухам, родившая ему двух детей.
21
Ангел мой (
22
Королевская почта на Рю-Нотр-Дам-де-Виктуа (