Читать «Страсть герцога» онлайн - страница 180

Сабрина Джеффрис

11

Участок общинной земли в лондонском районе Ламбет, в разное время использовавшийся для собраний, ярмарок и публичных казней. Являлся также одним из первых крикетных полей Лондона. В настоящее время на его месте располагаются Кеннингтонский парк и крикетный стадион «Овал» (ист.).

12

Один из притоков Темзы, ныне заключенный в подземный коллектор.

13

Mutton – в совр. значении – «баранина», в уст. – «овца», «овечка»; в разговорном языке также означает женские гениталии (англ.).

14

Город в графстве Западный Сассекс, расположенный по дороге из Лондона в Брайтон.

15

Бывший пригород Лондона, ныне являющийся частью лондонского района Хиллингдон.

16

Речь об Английском канале – принятом в англоязычных странах названии Ла-Манша.

17

Распространенное в среде британских военных во времена Наполеоновских войн прозвище Бонапарта.

18

Бракемар; вид меча с широким клинком, сходный фальчиону; здесь как эпитет полового члена (фр.).

19

Обед; завтрак (фр.).

20

Мэри Анна Фицгерберт (1756—1837) – фаворитка, любовница и тайная жена английского короля Георга IV, по слухам, родившая ему двух детей.

21

Ангел мой (фр.).

22

Королевская почта на Рю-Нотр-Дам-де-Виктуа (фр.).