Читать «Ставка лоха» онлайн - страница 126

Джеймс Суйэн

— Подъем, — крикнул Рико.

Пошатываясь, Валентайн встал и заковылял по тропинке.

Рико подтолкнул его.

— Сюда.

Валентайн повернул направо. Вскоре ноги ступили на вырубку, чавканье болота стало более отчетливым. Рико ткнул дуло ему в спину.

— На колени.

Рей Хикс проехал поворот дороги и увидел лимузин Рико на обочине. Он мигнул фарами, припарковался позади и выключил мотор. Опустив стекло, Хикс различил два мужских голоса, доносившихся со стороны тропы, уходящей в сторону.

В бардачке лежали револьвер с инкрустированной перламутром рукояткой, который он выиграл в покер, и малокалиберный «Вальтер ППК». Хикс выбрал «Вальтер» и проверил, заряжен ли он. Мистер Борегар опустил стекло. Что-то там на болотах манило его к себе, и Хикс забеспокоился, что он сбежит.

— Мистер Борегар, приказываю тебе сидеть здесь.

Шимпанзе смотрел в окно, не обращая на него внимания.

— Останешься здесь.

Мистер Борегар вздохнул. Хикс вышел из машины, достал из багажника фонарик, проверил его и осторожно пошел по тропинке.

Болото заросло, словно непроходимые джунгли, свет фонарика выхватывал оплетенные лианами стволы, которые напомнили ему о луизианских байю. Мальчишкой он проводил в низовьях Миссисипи, испещренных рукавами и протоками, бесчисленные часы с дедушкой, учась охотиться, рыбачить и делать все то, что нужно, чтобы стать мужчиной. То было особенное время. Воспоминания о нем успокаивали его.

Хикс дошел до развилки. Голоса затихли, болота погрузились в мертвую тишину. В какую сторону идти? Он был левшой, поэтому выбрал это направление. Хикс прошел с четверть мили и уперся в тупик. От раздражения он топнул ногой и тут услышал выстрел, пронзивший недвижный ночной воздух.

Хикс вернулся по своим следам на вторую тропинку и вышел на поляну. Луч фонарика осветил лежавшее на земле тело. Это был мужчина с кровавой раной на спине. Рядом на коленях стоял другой — с завязанными глазами.

Хикс подошел ближе. Второй тоже был ранен. Его руки были связаны за спиной. Хикс обошел его кругом на всякий случай.

— Здесь кто-то есть? — спросил связанный.

— Да, — ответил Хикс.

— Он мертв?

Хикс навел фонарик на лицо Рико и хорошенько пнул его. Рико был мертв, как собака, валяющаяся в кювете. Хикс посмотрел на связанного мужчину, по лицу которого бежала кровь.

— Мертв, — сказал Хикс.

Мужчина заплакал. Хикс подумал, не развязать ли его, но решил все же этого не делать. Судя по всему, он преступник и захочет прикончить его.

— Прошу вас, — обратился к нему мужчина, — вызовите полицию.

Дрожа, Хикс сел за руль, набрал 911 на сотовом и вдруг почуял запах серы. Он посмотрел на мистера Борегара, потом на открытый бардачок, коснулся револьвера с перламутровой рукояткой. Он был еще теплый.

В трубке раздался голос диспетчера. Хикс заговорил с трудом, сказал, что произошло убийство, и объяснил где. Диспетчер ответила, что патруль едет по шоссе 595 и вскоре прибудет на место.

— Спасибо, мэм.

Нажав «отбой», Хикс попытался осмыслить произошедшее. Если мистер Борегар шел следом за ним, то, безусловно, различил бы его запах и двинулся за хозяином. Но он этого не сделал. Шимпанзе пошел на поиски Рико. Неужели он понял, что жизнь другого человека висит на волоске?