Читать «Спрячь меня» онлайн - страница 111
Марджери Эллингем
— Отлично. Вы когда-нибудь слышали…
Каллингфорд оборвал фразу, прикуривая предложенную ему сигарету.
— …о стрельбе на Черч Роуд? Это случилось какое-то время назад, дело было связано с торговцем шелком и потерянной перчаткой.
Он сделал паузу и с удивлением осознал, что его собеседники смотрят на него с неподдельным интересом.
— Надеюсь, я не утомляю вас?
— Пока нет. Что вам известно об этом случае?
— Фактически ничего. Около двадцати минут назад одна моя знакомая — возможно, вы знаете эту восхитительную пожилую даму, чье семейство владеет рестораном «Грот», — рассказала мне по телефону любопытную историю, как раз связанную с потерянной перчаткой. Все это время она не придавала ей большого значения, но нынешним вечером случился эпизод, который буквально вверг ее в панику. Кстати, я пообещал не втягивать ее семейство в череду допросов и прочих разбирательств.
— Я учту вашу просьбу, — ответил Люк, не проявляя особого такта, — если только они уже не втянуты в канву уголовного дела. Выкладывайте, Калли. Что там у них произошло этим вечером?
— Дело связано с другой стрельбой. На этот раз на Террасе Минтона. Насколько мне известно, убили какого-то адвоката. Думаю, вы знаете об этом?
— Не так много, как нам хотелось бы, — осторожно ответил Люк.
Он смотрел на Каллингфорда с недоверием и надеждой.
— Значит, ваша знакомая связала эти два преступления вместе?
— Да, именно так. Она не может привести особенных доказательств, но женщина настолько испугалась, что попросила сына позвонить мне среди ночи. Как я понял, ее старая подруга имеет…
Люк громко застонал.
— Ох уж эти старые подруги, — устало проворчал он. — В какой-то момент я с блаженством подумал, что вы принесли нам вкусную кость. Итак, подруга вашей подруги вспомнила, что она однажды покупала такие перчатки одному из своих знакомых в качестве подарка, — представляю, как тот мужчина был разочарован. И вот эта женщина решила, что именно подаренные ею перчатки фигурировали в деле об убийстве. Вчера вечером, когда произошло очередное преступление, ваша подруга…
— Все верно, Люк.
Каллингфорд был искренно расстроен.
— Вы знаете о таких делах больше, чем я. Это не моя область. Я просто пришел к вам с этой историей в надежде, что она поможет раскрыть преступление. Но ваша реакция настолько иронична, что…
— Извините, дружище, за этот всплеск эмоций, — покаялся Люк. — Продолжайте рассказ. Усаживайтесь в кресло. Я приму информацию по всей форме. Назовите, пожалуйста, имя, фамилию и адрес вашей подруги.
— Миссис Сивилла Доминик. Ресторан «Грот». Первый корпус.
— Спасибо, сэр. Фамилия и адрес ее подруги?
Суперинтендант Каллингфорд открыл рот для ответа, но в этот момент к Люку торопливо подошел секретарь.
— Нам позвонил мистер Альберт Кэмпион. Он просит вас подойти к телефону для личного разговора.
Суперинтендант вскочил из-за стола и бросил карандаш Донну.
— Генри, продолжите, пожалуйста. Я ждал Кэмпиона всю ночь.
Донн ничего не сказал. Он с сомнением посмотрел на человека из службы безопасности, и Люк, заметив его взгляд, переменил свое решение.