Читать «Спровоцированный» онлайн - страница 16
Джоанна Чемберс
— Легче сказать, чем сделать.
— Понимаю, — откликнулся Джеффри. — Боюсь, моя репутация тоже не сыграет вам на руку, но кое-кто из моих друзей мог бы вам посодействовать. В общем, хочу вас с ними познакомить.
Захваченный врасплох, Дэвид моргнул.
— Очень любезно с вашей стороны. Спасибо.
Джеффри вроде бы остался доволен.
— Превосходно. Значит, вы сможете отужинать с нами в субботу вечером? В Крейгкруке?
Дэвид задумался. Мысль о посещении официального ужина привлекала мало, но Джеффри был прав. Стоило приложить усилия. Он через силу улыбнулся и ответил:
— Конечно, спасибо. Жду с нетерпением.
— Скажем, в шесть часов. Живем мы далеко от города, поэтому будем счастливы, если вы останетесь на ночь.
— С-спасибо. — Смутившись, Дэвид зарделся, что, безусловно, было вызвано неловкостью из-за того, что у него за душой не имелось ни лошади, ни кареты.
Джеффри отмахнулся от благодарности.
— Так над чем вы работаете? — спросил он и взглянул на заметки, на нарисованный план, сделанный в попытках разобраться в затянувшемся пограничном споре.
Дэвид начал пояснять подробности дела, переданного адвокатской фирмой «Стюарт и Стюарт», на которую он работал во время учебы. Клиенты не отличались состоятельностью, но молодой мистер Стюарт — в пятьдесят семь лет он все еще был младшим партнером своего древнего отца — по доброте душевной в течение последних нескольких лет стабильно помогал Дэвиду. В знак благодарности Дэвид предоставлял свои услуги дешевле, чем мог бы себе позволить. Он уже и так корпел над проблемой в пять раз усерднее, чем когда-либо мечтал.
Джеффри хмуро смотрел на план, и тут к столу подошел клерк.
— Мистер Лористон, прошу меня простить, что прерываю, сэр…
Дэвид вскинул глаза.
— Не нужно извиняться, Томас. Что такое?
— Вас спрашивает юноша, сэр. Имени он не назвал. Ждет в зале.
Дэвид нахмурился.
— Он не назвал вам имени? Как он выглядит?
— Молодой человек. Лет примерно восемнадцать. Выглядит прилично.
Дэвид поднялся, и стул заскрипел по полу.
— Извините, Джеффри. Думаю, это может быть клерк из «Стюарт и Стюарт». — Произнесенные слова казались неправдоподобными. По какой такой причине клерк не назвал бы свое имя Томасу?
Джеффри от него отмахнулся и, сосредоточенно нахмурив темные брови, сравнивал план с рукописными заметками.
Дэвид проследовал за Томасом в большой парламентский зал, который сегодня озаряли лишь тускло мерцавшие в шандалах свечи. Но даже при столь скудном освещении помещение внушало благоговение, серые каменные стены возвышались до сводчатого потолка. Двое адвокатов расхаживали взад-вперед, шаги, как и негромкая беседа, эхом разносились по залу. Еще один обитатель — расположившийся в дальнем углу мужчина — сидел неподвижно и безмолвно, лицо скрывали поля шляпы.
Томас указал на сидевшего.
— Это он.
Дэвид поблагодарил и направился к визитеру, стуча каблуками ботинок по деревянному полу. По мере приближения он пытался разгадать личность мужчины, но Дэвид понял, кто был перед ним, только когда тот поднялся и снял шляпу.