Читать «Спровоцированный» онлайн - страница 14

Джоанна Чемберс

«Господи».

Наступивший оргазм стал для Дэвида самым мощным из всех, что он сумел припомнить. И все это время Балфор находился рядом, окутывал теплом и силой.

Несколько мгновений они просто стояли, Дэвид прислонился головой к плечу Балфора и силился прийти в себя. Блаженный афтершок постепенно угас, и он опять осознал, что прижимался к холодной стене, и моросил угрюмый дождь.

Балфор достал носовой платок, вытер Дэвида и вновь сверкнул улыбкой. Внимание смутило, но когда Балфор убрал платок и переключился на свои брюки, Дэвид испытал странное чувство потери. После того как они привели себя в подобающий вид, и Дэвид небрежно поправил шейный платок, Балфор наклонился и выпрямился со шляпой в руке.

— На твоем месте я не стал бы ее надевать, — произнес он и протянул шляпу Дэвиду.

— Да уж, — согласился Дэвид и, безжизненно улыбнувшись, ее принял. Одному Господу известно, что творилось на земле у них под ногами.

Вместе они выбрались из тупика и остановились возле выхода на улицу.

— Пропускаю тебя вперед, — изрек Балфор.

Дэвид кивнул, скрыв хандру, что внезапно его окутала, как старое знакомое пальто.

— Тогда доброй ночи, — сказал он.

— Лористон…

Сорвавшееся с губ Балфора имя вынудило замереть и оглянуться через плечо. В темноте он разглядел лишь громоздкие очертания Балфора, но даже не лицезря выражения, каким-то образом Дэвид почувствовал его нерешительность.

— Да?

— Было… хорошо. Надеюсь, тебе тоже?

Дэвид сглотнул и поразился, почему вдруг из-за простого вопроса так заболело в груди.

Прежде чем он сумел ответить, дверь гостиницы распахнулась, и на улицу выкатилась компания болтавших и громко хохотавших мужчин. Освещение и шум разрушили странные и хрупкие чары.

Дэвид представил, как подходил к Балфору, прижимался к нему губами и шептал на ухо: «Да, было хорошо. Лучше, чем хорошо». И «идем со мной в постель, останься на ночь».

Вместо этого он кивнул, выражение лица было пустым.

— Доброй ночи, мистер Балфор.

Оказавшись в гостинице, он отправился прямиком в свои покои, где разделся и улегся в постель. Он лежал без сна и заново переживал каждую секунду этой короткой неожиданной встречи, но на рассвете все-таки погрузился в беспокойный сон. К моменту его пробуждения следующим утром Мёрдо Балфор давно уже уехал.

Глава 3

— Дэвид Лористон! Куда, черт вас дери, вы пропали на прошлой неделе?

Дэвид оторвал взгляд от книг и заморгал. На сиденье по другую сторону стола проскользнул Фрэнсис Джеффри. Невысокий, темноволосый, с горящими глазами и улыбкой на губах. Мистер Джеффри был малорослым, зато в других отношениях — большой человек.

— Мистер Джеффри, как поживаете? — как можно тише проговорил Дэвид.

Этим утром в библиотеке было спокойно, но несколько адвокатов старательно работали за столами.

— Не увиливайте от вопроса, дорогой мой приятель, — отозвался Джеффри и приподнял темную бровь. — Где вы были?

Дэвид заложил страницу клочком бумаги и закрыл книгу.