Читать «Спаси мою жизнь» онлайн - страница 100

Олеля Баянъ

Ничем не сдерживаемая, сила вырвалась на свободу. Четыре стихии, сплетенные воедино, ударили по обидчикам. Грохот, стоны детей — звуки на миг исчезли для меня. Кровь зашумела в ушах.

Во рту появился металлический привкус. Ноги подкосились, и я сползла по стеночке на пол, оглушенная выбросом собственной силы. На меня накатила усталость. Я сжалась в комочек, пряча разбитое лицо в коленях. Пробрал непонятно откуда взявшийся озноб.

— Папочка! — раздался рядом со мной совсем детский вскрик. Затем кто-то заплакал, испуганный произошедшим.

— Что здесь происходит? — прогремел своим низким голосом отец семейства. — Асия, не плачь, — уже намного мягче обратился Тафар к младшей дочери. — Иди ко мне.

Мимо меня пробежали.

— Тише-тише, — успокаивал мужчина девочку. — Тебя на пару часов нельзя оставить одну. Непременно постараешься все уничтожить вокруг себя.

Даже без имен было ясно, к кому он обращался. Слезы брызнули из глаз. Меня обуяла несправедливая обида.

— Ты всегда винишь во всем меня, но сам не замечаешь своих ошибок, — я повернулась к нему, чтобы он разглядел ссадины на моем лице. — Ты — отвратительный отец! Твои дети не умеют вести себя, — меня совсем не заботили ничьи чувства. Почему я должна о ком-то беспокоиться, когда обо мне никто не подумал?! — Хотя откуда у них возьмутся хорошие манеры, когда их отец — насильник.

— Прекрати, Налин, — тихо попросил Стихийный.

— Нет уж, ты сам напросился, — придерживаясь за стену, я поднялась. Слабость из тела никуда не делась, но я боролась с ней. — Почему это всем позволено унижать меня? — меня просто прорвало. — Твои дети избили меня, приняв за очередную охотницу за их папочкой. Из-за этого у меня снова произошел неконтролируемый выброс силы. Тут заявляешься ты и обвиняешь меня во всех грехах, — я кричала, срывая едва восстановившийся голос. — Назвал меня своей знакомой! А ты рассказал своим деткам, как надругался надой мной, когда я была без сознания?

— Замолчи! — взревел взбешенный Тафар. Но еще громче оказался плач его дочери, напуганной ссорой взрослых.

— Что у вас здесь происходит? — раздался голос незнакомой мне женщине. — Тафар, давай мне Асию.

— Ба-абу-уш-к-ка, — заикаясь, проплакал ребенок.

— Ну-ну, не плачь! — успокаивала она внучку.

Девочка назвала ее бабушкой. Мать Тафара? Только не этого не хватало!

— Фарита, Фарах, быстро привели дом в порядок. Нечего разыгрывать из себя обиженных. Сами кого угодно в могилу сведете! — раздавала указания женщина. — Приезд отца не означает, что вы можете отлынивать от своих обязанностей. Тафар, представь меня своей гостье, — ее тон требовал беспрекословного подчинения.

— Это Хидда, — представил Стихийный женщину. — Мать Латифы, моей покойной супруги.

— Рада знакомству с вами, ваше высочество, — ее голос звучал твердо. В нем чувствовалось некоторое напряжение, выдававшее ее волнение. Кто бы в этом дурдоме не занервничал! — Думаю, принцесса предпочтет жить в другом месте до начала обучения.