Читать «Союз нерушимый: Союз нерушимый. Страна мечты. Восточный фронт» онлайн - страница 713

Владислав Олегович Савин

Переводчики нужны – поскольку я по-японски ни бельмеса. Честно пытался спрашивать у приданных товарищей хотя бы самые азы, но быстро плюнул. Впрочем, читал где-то, что не осилил и Лев Толстой, знавший почти все европейские языки и в девятьсот четвертом решивший изучить японский. Сами принципы совсем другие, не фонетика, а иероглифы, обозначающие целое слово – причем произношение у различных слов может совпадать, так что надо судить по контексту, что в конкретном случае означает! Причем слышал, что оттенки вроде превосходства или уничижения, которые у нас добавляются суффиксами, у японцев показываются отклонением какого-то из штрихов (вот отчего у них так ценится каллиграфия!), а в разговоре – интонацией. И с падежами так и не понял, есть они вообще или нет – или тоже надо закорючку в нужную сторону, а в диалоге взвыть или мяукнуть, когда надо? Дикари, однако – на западе так еще в древнеегипетские времена было, а тут все еще с пиктограммами мучаются, вместо простых и понятных слов?

– Зато иероглифы понятны здесь всем, – ответил Док, – и японцу, и корейцу, и китайцу, северному или южному. Различия в написании есть, но небольшие – даже меньше, чем у нас русский от белорусского отличается. А вот произношение у каждого свое – тут самый пример, мы слово «чай» от северных китайцев взяли, из Кяхты ведь возили, а англичане из Гонконга, у них и стало южное «тее». Бывает забавно иногда, когда японец, представляясь, пальцем в воздухе чертит написание своего имени – если среди «близнецов» по звучанию есть что-то оскорбительное, так чтоб не спутали. Впрочем, для непонятливых есть и целых две азбуки – хирокана и катакана.

Ну и пес с ними – у меня своих дел полно! Исии с командой такого наворотить успели, что в нашу историю вошли – нашлась среди прочего на компе у Сан Саныча (штурман с подлодки, любитель военной истории) книга «Кухня дьявола», про этот самый «отряд 731», с картой объекта и фотографиями, это не считая Супотницкого «История бактериологического оружия», где целая глава была про то же самое, но в основном цитаты из первого источника. И описание, что эти сволочи там творили – причем на конвейер и наши, русские, шли! Так что у нас на самом высоком уровне решили это непотребство пресечь, результаты использовать, а Исии повесить, – а то в нашей истории он сбежал и американцам сдался в плен! И еще летом сорок четвертого был сформирован отдельный 101-й десантно-штурмовой батальон, в октябре к нему добавились еще два, 102-й и 103-й – неофициальное название в узких кругах, «химики», поскольку по замыслу это должны быть части первого броска в очаг химического, бактериального (а в будущем и радиационного) заражения, после применения нами ОМП, прямо на головы еще не опомнившегося врага. А поскольку в 2012 году бой в полном комплекте ОХП был одной из наших штатных задач, то угадайте, кого поставили инструкторами?

Ну не учили здешние ВДВ работать в полном комплекте химзащиты! Даже пехота наша, на Висле и Одере, какой-то опыт получила – и то очень ограниченный, не решились все же немцы против нас газы применить, так что свелось все к проверке наличия и исправности противогазов и защитных костюмов и быстрому облачению в них по команде; если ротный особенный садист и педант, то мог приказать и пробежку в тылу в полной выкладке – а так, в обороне сидеть разница невелика, в противогазе или без него. А как вам атака после прыжка с парашютом, или ближний бой сразу после приземления на головы врагов? А у нас однажды на учении и такое было!