Читать «Собрание сочинений. Том 5: Мертвые глаза Лондона. Жена бродяги. Люди в крови. Мелодия смерти» онлайн - страница 246
Эдгар Уоллес
Диана оглянулась.
За ее спиной стоял Джон Дирборн и небрежно поигрывал пистолетом.
Глаза его сияли торжеством.
Стефан отобрал у девушки сумочку.
— Да это грабеж! — возмутилась она. — Какая наглость! Я спрашиваю, где мистер Хольт?
— Одну минуточку, — ответил Джедд.
Он отпер маленьким ключиком изящный шкафчик индийской работы.
Внутри оказался массивный электрический рубильник.
— Поверните эту рукоятку, и Хольт придет, — сказал Стефан. — Это сигнализация.
— По–моему, вы лжете.
— Вы не хотите, чтобы инспектор пришел сюда? Ничего не имею против этого, — засмеялся Джедд.
Диана взялась за рукоятку и нерешительно повернула рубильник.
— У нас есть несколько минут. Я сегодня не смог досмотреть в театре новый шедевр величайшего драматурга Старого и Нового Света, несравненного Джона Дирборна. Садитесь у камина, мисс, и давайте послушаем, как автор прочитает нам последний акт своей бессмертной драмы…
Девушка испытующе посмотрела на Стефана.
Она думала, что он шутит, но Джедд говорил совершенно серьезно.
«Да они оба — сумасшедшие! — решила она. — Один записывает свой бред на бумагу, а другой восторгается и оплачивает постановку этого бреда в театре!»
— Так будем слушать?
— Да, — сказала она.
Какой смысл спорить с душевнобольными?
Сейчас придет Ларри и все станет на свои места…
Они сели у камина.
Дирборн достал из чемодана рукопись, нашел нужное место и начал читать…
Слушая его, девушка все больше убеждалась в правильности поставленного ею диагноза.
Хольт все не появлялся.
Диана заметила, что на левой руке драматурга нет мизинца.
Так вот кто расспрашивал священника в Беверли–Меноре о Клариссе Стюарт!
Бывший слепой нудным голосом читал скучнейшую в мире пьесу.
Джедд шумно восторгался каждой прочитанной фразой.
«Господи, где же Ларри?» — с тоской думала Диана.
Глава 23
Рубильник, который повернула Диана, включил огромный насос в подвале у Джедда.
Вода по толстой трубе хлынула в бетонный колодец.
Там, прикованный кандалами ко дну, лежал Хольт.
Он был без сознания.
Вода поднималась все выше и выше.
…Джон Дирборн окончил чтение своей пьесы.
— Великолепно! Гениально! Шекспир не годится тебе даже в ученики, дорогой Дэвид! — восклицал Стефан.
«Дэвид! Значит, Ларри прав: они — братья», — подумала девушка.
— Твои пьесы должны увидеть все крупнейшие столицы мира! — продолжал Джедд. — Утром придет покупатель, который предложил хорошую цену за наше имущество. Получим деньги — и отправимся покорять мир! В этой стране, не умеющей ценить гениев, тебе делать нечего, Дэвид!
Дирборн упивался словами Стефана.
— Почему не идет Хольт? — спросила Диана.
— А зачем он нужен? — осведомился Джедд.
— Он нужен мне, — ответила девушка.
— Зачем? Вы собираетесь выйти за него замуж? Этот нищий полицейский пес вам не пара. Взгляните лучше на Дэвида: богат, красив, гениален. Лучшего мужа вам не найти! Если бы даже Хольт и был здесь, то не выдержал бы сравнения с моим братом.
— Так Ларри тут нет? — испуганно проговорила девушка.
— Уже нет.
Диана вскочила с кресла.
— Где же он?
— Там, где положено быть борцу за справедливость: в раю, — ответил Джедд, указывая пальцем вверх.